Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Клаусон (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Клаусон ассӑн сывласа илчӗ ҫеҫ.

Клаусон только вздохнул.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

Клаусон ҫӗкленчӗ, хысак патнелле утӑмларӗ, сисчӗвленсе йӗри-тавра пӑхкаларӗ.

Клаусон встал, шагнул к скале, тревожно оглянулся кругом.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

Хӗрсе кайнӑ Клаусон ҫамкине аллипе шӑлнӑ май пуҫне ҫӗклерӗ те — чакӑл тусен ҫӳллӗ, чӑнкӑ тӑррисене пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Вытирая рукой лоб, разгоряченный Клаусон поднял голову и осмотрел высоты отвесных скал.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

Клаусон тата темиҫе хутчен ӗҫмешкӗн туртӑнчӗ, анчах Риттер ӑна тыта-тыта чарчӗ.

Клаусон еще несколько раз порывался пить, но Риттер удержал его.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

— Япала тӑк япала! — кӑшкӑрать Клаусон.

— Вот так штука! — кричал Клаусон.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

Клаусон татӑкӑн-татӑкӑн, какӑра-какӑра, йывӑррӑн сывла-сывла ахӑлтатать.

Отрывисто, отрыгаясь, тяжело дыша, хохотал Клаусон.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

Хырӑмне шывпа ҫителӗклех тултариччен Клаусон икӗ хут хӑсса кӑларчӗ.

Клаусона стошнило дважды, пока он окончательно наполнил желудок водой.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

Клаусон шыва чыхӑна-чыхӑна ҫӑтать, хӑйне ҫӑмӑлрах пулнӑран йӗнине те асӑрхамасть, ҫав вӑхӑтрах ӑшӗ пӑтранать, мӗншӗн тесен вар-хырӑмӗ, сивӗ шӗвекӗн пысӑк калӑпӑшӗнчен писнӗскер, нумай нӳрӗк йышӑнасса шалтан хирӗҫлет.

Клаусон, захлебываясь, глотал воду, не замечая, что плачет от облегчения, соединенного с тошнотой, потому что желудок, отвыкнув от большого количества холодной жидкости, противился вначале непомерному количеству воды.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

Клаусон тинех шыв курчӗ.

Наконец Клаусон увидел воду.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

Риттерпа Клаусон каҫ еннелле хускалчӗҫ; шлюпкӑра — ик ҫӗр литр кӗрекен пичке, икӗ пӑшал, табак пачки, виҫӗ кило галет.

Вечером Риттер и Клаусон выехали, имея двухсотлитровую бочку, два ружья, пачку табаку и три кило галет.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

Икӗ ҫын кӑна хускалма тата мӗн те пулин тума пултарать, кусем — Риттерпа Клаусон.

Только два человека могли еще двигаться и делать что-нибудь — это были Риттер и Клаусон.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

Шыв порцине панӑ хыҫҫӑнах, кӑнтӑрлах, ӗҫсе яракан матроссем нӳрӗке ҫийӗнчех, питӗ хӑвӑрт ҫухатаҫҫӗ, мӗншӗн тесен шӑрӑхра тата вӑйсӑрланнӑран вӗсен чӗрисем тарлаҫҫӗ, Риттерпа Клаусон ҫапах та ҫӗрле ҫывӑраҫҫӗ, ыттисем вара ыйхӑ килменнипе аптӑраҫҫӗ е йывӑр тӗлӗрӳре юхан шыв-кӳлӗ курса тертленеҫҫӗ.

Матросы, выпивавшие порцию воды днем, как только ее получали, сразу, скоро теряли эту влагу, потому что от жары и слабости сердца потели, а Риттер и Клаусон все же могли ночью спать, тогда как других мучила бессонница или тяжелая дремота, отравляемая видениями рек и озер.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

Риттерпа Клаусон уйрӑмах ҫирӗп.

Наиболее твердо держались Риттер и Клаусон.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

Вун тӑватӑ сехет ишнӗрен асаплансах-ӗшенсех ҫитнӗ Риттерпа Клаусон кимме пӑрӑсӑн малти пайӗпе хӑйӑр ҫине, чулсен хушшине, аран-аран сӗтӗрсе кӑларчӗҫ, шыв чакнӑ чух юхса каясран — хускалми чулран ҫирӗппӗн ҫыхса хучӗҫ.

Измученные четырнадцатичасовой греблей Риттер и Клаусон с трудом втащили суденышко передней частью киля на песок, между камней и накрепко привязали к камню, чтобы шлюпку не отнесло отливом.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 398–403 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed