Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Манӑн Карашаш вилнӗ-ҫке, — тесе ҫухӑрса янӑ Жиренше, сасартӑк хӑйӗн юратнӑ арӑмӗ вилни ҫинчен туйса илсе.— Моя Карашаш умерла, — закричал Жиренше, вдруг почувствовав смерть своей любимой жены.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Карашаш вилнӗ чухне Жиренше ухатара пулнӑ.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
— Мӗнрен эсӗ тӗлӗнетӗн, пурне те витӗр куракан хан, — тесе нимӗн пулман пекех тавӑрса сӑмах хушнӑ Карашаш.— Чем ты поражён, ясноокий хан? — как ни в чём не бывало сказала Карашаш.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Карашаш ӑна хисеплӗн тавӑрса каланӑ:
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Карашаш хана сасӑранах палласа илнӗ.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Карашаш хӑйсен пӗчӗк пӳртӗнчех ларса юлнӑ.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
А Карашаш ӑна калать:
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Вара Жиренше Карашаш каланӑ пек тунӑ.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
— Чунӑм, — тесе ҫухӑрса янӑ Карашаш, пулма пултарайман ӗҫшӗн хуйхӑрма кирлӗ-и?..Жиренше и Карашаш — Возлюбленный, — воскликнула Карашаш, — стоит ли горевать по пустякам!
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
— Мӗн пулчӗ сана, упӑшкам! — тесе ыйтнӑ унран Карашаш.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Кӑнтӑрла Жиренше ханӑн ҫап-ҫутӑ дворецӗнче ӗҫре тӑнӑ, каҫхине, ывӑннӑскер, хӑйӗн ҫуртне, Карашаш патне таврӑннӑ.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Хан Карашаш ҫине пӑхсанах, ӑна юратса пӑрахнӑ, кирек мӗнле пулсан та Карашаша хӑйӗн арӑмӗ тума шут тытса, Жиреншене хӑйӗн патне ӗҫе юлма хушнӑ.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Хитре ӑслӑ Карашаш ҫинчен часах ырӑ хыпар пӗтӗм ҫеҫенхир тӑрӑх сарӑлнӑ, юлашкинчен ханӑн дворецне те ҫитсе кӗнӗ.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Карашаш хӑйӗн айне сарнӑ тирӗн ҫӑмӗ тӑрӑх шӑлса илнӗ, вӑл ашшӗ ӑна така тирӗ ҫинчи ҫӑм чухлӗ выльӑх парсан та паманнине пӗлтересшӗн пулнӑ.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Вара Жиренше аллипе ҫӳҫӗ тӑрӑх шӑлса илнӗ, апла тунипе вӑл Карашаш ашшӗ уншӑн, калымлӑх хӑйӗн пуҫӗнчи ҫӳҫ чухлӗ выльӑх ыйтмӗ-и, тесе ыйтасшӑн пулнӑ.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Карашаш ун ҫинчен куҫне илмесӗр пӑхса ларнӑран, Жиренше аллине чӗри тӗлне тытса кӑтартнине асӑрхаса илнӗ те, пӳрнисемпе хӑйӗн куҫӗсене сӗртӗнтернӗ.Карашаш, не спускавшая с него глаз, заметила это движение и дотронулась пальцами до своих глаз.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Карашаш илемлӗхне тата ӑсне ытараймасӑр, вӑл вӑрттӑн хӑйӗн аллине кӑкӑр ҫине, чӗри тӗлне туса тытнӑ, апла туни Жиренше Карашаша ытарайми юратнине пӗлтернӗ.Пленившись её красотой и умом, он тайком приложил руку к сердцу в знак того, что горячо полюбил её.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Ҫавӑн чухне кӑна хӑнасем Карашаш сӑмахӗсем мӗне пӗлтернине туйса илнӗ.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Карашаш ашшӗ ҫитнӗ.
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
Карашаш вӗсене ҫапла каланӑ:
Ӑслӑ Жиреншепе хитре Карашаш // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 12–20 с.
- 1
- 2