Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Каменск (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
«Ҫамрӑк гварди» пӗр хӗре «Оксанӑна» Каменск хулине пӗр пысӑк ӗҫпе янӑ пулнӑ, унта ӑна полици тытнӑ.

«Молодая гвардия» послала Оксану с боевым заданием в Каменск, и там полиция задержала её.

Пурте — пӗриншӗн, пӗри — пуриншӗн те // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Анчах обозсем пурӗпӗр шурӗҫ те шурӗҫ, — пурте хӗвелтухӑҫнелле, пурте хӗвелтухӑҫнелле — тусанлӑ та курпунлӑ ҫул тӑрӑх, Краснодон еннелле, Каменск еннелле, Северный Донец хыҫнелле, Дон, Атӑл хыҫнелле.

А обозы всё шли и шли — всё на восток, всё на восток — по пыльной горбатой дороге, на Краснодон, на Каменск, за Северный Донец, за Дон, за Волгу.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Обозсем, утӑпа пушӑ патрон ешчӗкӗсем тиенӗ лавсем, санитарнӑй двуколкӑсем, радиостанцисен тӑваткал ҫурчӗсем иртсе пыраҫҫӗ; ывӑнса аптӑранӑ лашасем йывӑррӑн утаҫҫӗ; тупӑсен лафечӗсенчен тытса, тусанпа, хуйхӑпа кӑвакарнӑ сӑн-питлӗ ҫынсем аран талпӑҫса шӑвӑнаҫҫӗ, — пурте хӗвелтухӑҫнелле, пурте хӗвелтухӑҫнелле, Острая Могила ҫумӗпе иртсе Краснодон, Каменск еннелле, Северный Донец хыҫнелле каяҫҫӗ вӗсем…

Проходили обозы, повозки с сеном и пустыми патронными ящиками, санитарные двуколки, квадратные домики радиостанций; тяжело ступали заморенные кони; держась за лафеты пушек, брели серые от пыли солдаты — всё на восток, всё на восток, мимо Острой Могилы, на Краснодон, на Каменск, за Северный Донец…

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Сирӗнтен ҫакӑнта, Гижигра, васкавлах мар груза — Каменск бази валли илсе каякан осоавиахимӑн лотерей билечӗсене — хӑвармашкӑн ирӗк пама ыйтатӑп.

— Прошу вашего разрешения оставить здесь, в Гижиге, несрочный груз — билеты осоавиахимовской лотереи для базы Каменской.

Ҫур миллион ҫухатрӑмӑр // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Самолёт Каменск ялӗ патнелле вӗҫет.

Самолёт шёл в селение Каменское.

Ҫур миллион ҫухатрӑмӑр // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Сире мӗнле вырӑн кирлине халӗ пӗлетпӗр ӗнтӗ! — шантарчӗҫ пире Каменск ҫыннисем кайран.

— Теперь-то мы уже будем знать, что вам надо! — заверяли нас каменцы.

Япӑх аэродромсем ҫинче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫынна ӗненекен, ҫак ӗҫре нимӗнле опыт та ҫук Каменск ҫыннисем вара «пӗлекен ҫын» канашне чиперех ӗненнӗ пулнӑ.

Доверчивые каменцы, не имевшие никакого опыта в этом деле, послушались совета «знающего человека».

Япӑх аэродромсем ҫинче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Анчах вӑл Каменск ҫыннисене: «вырӑнӗ унта тикӗс те, анчах юрӗ хӑлтӑк, унта самолёт, кӗрсе ларса, хӑйӗн урисене хуҫма пултарать», тенӗ.

Но он ответил: «Хотя там и ровное место, но снег рыхлый. В него может зарыться самолет и поломать ноги».

Япӑх аэродромсем ҫинче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Каменск ҫыннисем кайран пире ҫакӑ мӗнле майпа пулни ҫинчен каласа пачӗҫ.

Потом каменцы рассказали нам, как это получилось.

Япӑх аэродромсем ҫинче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Каменск ҫывӑхӗпе юхса иртекен юханшыв ҫине пур вырӑна та анса ларма май пулнӑ иккен.

Оказывается, по всей реке, протекающей около Каменки, можно садиться где угодно.

Япӑх аэродромсем ҫинче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Каменск ҫыннисем ҫав тери пӑшӑрханса ӳкнӗ.

Каменцы были очень расстроены.

Япӑх аэродромсем ҫинче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эсир Миллеровӑна кайнӑ чухне сире хирӗҫ тӑрас-мӗн пулсан, Миллеровӑна кӗмесӗр, Каменск патнелле кайӑр, акӑ ҫак маршрутпа, — Полковник кӑвак кӑранташпа карттӑ ҫине тӳрӗ йӗр туртса хучӗ.

Паче чаяния, если ваше продвижение на Миллерово встретит сопротивление, в обход Миллерова двигайтесь на Каменск, вот этим маршрутом, — синим карандашом полковник вялым движением провел прямую черту на карте.

XXVIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed