Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ивукран (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ивукран хӑпнӑ эпӗ.

— С Ивуком покончено.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хутне Ивукран вӑйпа туртса илме эпӗ арҫын мар-ҫке.

Силой я бумагу у Ивука, конечно, не вырву.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Мӗн амакӗ вӑл — кулебяка тенн? — ыйтрӗ юлташӗ Ивукран.

— А что за штука эта кулебяка? — тихо спросил Педер.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халь акӑ тиек Ивукран та хӑра пуҫларӗ.

А теперь вот дьяк стал бояться Ивука.

Кантурта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫаплах, — терӗ те хӗр Ивукран аяккарах куҫса ларма тӑчӗ, анчах лешӗ пилӗкӗнчен хытӑ тытнипе пӗвӗпе кӑна сулӑнчӗ.

— А все так же, — весело откликнулась она, уже собравшись с духом и пытаясь отодвинуться от Ивука, но тот держал ее крепко, и она только телом качнулась в сторону.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Округ начальникӗн помощникӗ Ивукран ыйтать:

Помощник окружного начальника спрашивает у Ивука:

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Йыш ҫинче вӑл Ивукран та именмест пулас.

На людях его, видать, ничуть не пугает важный Ивук.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Вӑра эс алӑкне мӗншӗн пӑстартӑн?» — тӗлӗнсе ыйтрӗ пристав Ивукран.

— Зачем же ты дверь-то велел сорвать? — недоумевающе уставился на Ивука пристав.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шуркасси ҫыннисем хансен утине турттарни ҫинчен Ивукран пӗлсенех пристав ҫула хатӗрленме пуҫланӑ.

Извещенный самим же Ивуком пристав в тот же день, как узнал о вывозе шургасинцами сена, стал готовиться в путь.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed