Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Зубавина (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Конвойсем кабинета илсе кӗрсен, «Белограй пан» Зубавина ура тупанӗнчен пуҫласа пуҫ тупине ҫитиех кичем те усал куҫпа сӑнаса пӑхрӗ.

«Пан Белограй», введенный в кабинет конвойными, с угрюмым и злым любопытством с ног до головы оглядел Зубавина.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Анчах пӗр япала Зубавина шухӑша ячӗ.

Но одна деталь привлекла внимание Зубавина.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Зубавина чи малтанах ҫичӗ ҫын — депона тата чугун ҫул ӗҫне вырнаҫнӑ ҫынсем — интереслентерчӗҫ.

Зубавина в первую очередь заинтересовали семь человек — те, кто определился на работу в депо и на железную дорогу.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫаксем пире пурте кӗтсе ларччӑр-ха, — терӗ Громада, вара тепӗр пӳлӗмӗн алӑкне уҫса, Зубавина унта кӗме сӗнчӗ.

Пусть все это нас дожидается, — Громада открыл дверь соседней комнаты и пропустил Зубавина вперед.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вара Ольга Константиновна хӑй умӗнчи Зубавина ура тупанӗнчен пуҫласа пуҫ тупине ҫитиччен сӑнарӗ, темле, курайман ҫын пекех хӑтланчӗ.

Ольга Константиновна смерила Зубавина с ног до головы презрительным взглядом.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ольга Константиновна алӑка уҫсанах Зубавина курчӗ.

Ольга Константиновна, открыв дверь увидела Зубавина:

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Чи малтан тытнӑ тӑшманшӑн — чикӗ урлӑ каҫнӑ ҫыншӑн — Зубавина никамран малтан, пӗрремӗш хут, Громада тав тунӑ.

Первая благодарность за первого задержанного нарушителя была получена им от Громады.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Анчах Зубавина паспорт ҫине пӑхма та кирлӗ пулмарӗ, ахалех паллӑ пулчӗ.

Но Зубавину уже не понадобилось заглядывать в паспорт.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed