Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Замоткин (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Замоткин, эсӗ вара тӳрех ҫапла, ҫамкаран ҫапнӑ пек, мунча ҫинчен ыйтрӑн-и?

— Заметкин, ты как же — так ее в лоб и спросил про баню?

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

 — Картишӗнче пит чипер сарай пур, ҫийӗ ҫук, анчах ӑшӗ пушӑ та таса, — тесе пӗлтерет Замоткин

Замоткин сообщил, что на дворе роскошный сарай, правда, без крыши, но внутри чисто и пусто…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Отряд завхозӗ Замоткин ҫӑкӑр, ҫӑмарта, турӑх тупса пырать.

Замоткин, завхоз отряда, раздобыл хлеба, яиц и кислого молока.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Савни кӗтет? — терӗ Замоткин, кӑвакарнӑ тути хӗррисемпе кулкаласа.

Краля ждет? — спросил Замоткин, усмехаясь синими губами.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Манӑн, Замоткин тусӑм, санран ытларах тӳсме тивет…

Мне, друг Замоткин, несравненно тяжелее твоего…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Кам вара вӗсем — «ах-ах?» — текенсем — ыйтрӗ Замоткин.

— Это кто же — «ах-ах»? — спросил Замоткин.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чыхӑна-чыхӑна шывра шапӑлтатакан Замоткин патне ишсе ҫитрӗ те, ӑна хулпуҫҫинчен ярса тытса, пусма картлашки патне илсе ҫитерчӗ, вара шывран тухма пулӑшса, хӑй те унпа юнашар ларчӗ, аллапписемпе пӗҫҫи ҫинчи шывне сӑтӑрчӗ.

Доплыл до барахтающегося, отплевывающегося Замоткина, взял его за плечо, пригреб к ступенькам, помог вылезти и уселся рядом с ним, ладонями стер с ляжек воду.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Тӑхта-ха пӑртак, — терӗ мӗскӗн сасӑпа Замоткин.

— Постой немножко, — жалобно сказал Замоткин.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫавӑнпа санӑн ҫӗкленмелле, Замоткин тусӑм.

И ты должен подтягиваться, друг мой Замоткин.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Ҫапла, Замоткин тусӑм, — терӗ Иван Гора хӑйпе юнашар ларакан юлташне; лешӗн тутисем кӑвакарса кайнӑ, ырханланнӑ шатрашка пичӗ ҫине ватӑ сӑн ҫапнӑ.

— Так-то, друг мой Замоткин, — говорил Иван Гора сидевшему рядом с ним товарищу, с посиневшими губами, со старой кожей на прыщеватом от истощения лице.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed