Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Завырка (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Завырка ачисемпе ту ҫинчи ачасем пӗр-пӗринпе мирлӗрех те мирлӗрех пурӑнма пуҫларӗҫ.

С завыркинцами у горцев постепенно стали налаживаться мирные отношения.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мухтанчӑксем!.. — кӑшкӑрчӗҫ Завырка ачисем.

— Хвастуны!.. — кричали завыркинцы.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Завырка ачисем вара темшӗн ӗнтӗ ун ҫине текех тапӑнасшӑн пулмарӗҫ.

А у завыркинцев почему-то пропала охота штурмовать горцев.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑравҫӑсем кӑна Завырка ачисем пек хӑтланаҫҫӗ.

Только трусы так поступают, как завыркинцы.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тепӗр ирхине, Песковатскири ачасенчен чылайӑшӗ ӑшӑ ыйхӑра чухне, Завырка ачисем каллех крепость патне йӑпшӑнса пычӗҫ.

Но на следующий день утром, когда большинство горцев еще крепко спали, завыркинцы тайком, крадучись, побывали в крепости.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Инҫетре, тӗмсем хушшинче, Завырка ачисен ҫурӑмӗсем вӗлтлетнине тата вӗсен Курцевӑри союзникӗсем урӑх еннелле тарнине курса, Сашӑпа пӗрле пӗтӗм гарнизон хавасланса: — Пӗтерсе хутӑмӑр! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

— Отбили! — кричал Саша и вместе с ним весь гарнизон, видя, как вдали, в кустах, мелькают спины завыркинцев и убегают в другую сторону их курцевские союзники.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Завырка ачисем союзникӗсемпе пӗрле шыв хӗррине чакрӗҫ.

Завыркинцы со своими союзниками поспешно отступили к речке.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Завырка ачисем крепость ҫине тӗрлӗ енчен тапӑнчӗҫ.

Завыркинцы устремились на крепость с разных сторон.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Завырка ачисемпе пӗрле Курцево ачисем те хӑпса тухнӑ иккен.

Вместе с завыркинцами шли и курцевские мальчишки, примкнувшие к ним.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл Завырка ачисен Хӗрен Хӗлипӗ ертсе пыракан тепӗр ушкӑнӗ пӗве енчен килнине асӑрхарӗ.

увидев другую кучку завыркинцев во главе с Филькой Сычом уже со стороны плотины,

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Завырка ачисем, Вырка хӗрринчи хӑйӑрлӑ, ӑшӑх вырӑна ҫитсен, ту ҫинчи ачасене чӗнме пуҫларӗҫ.

Завыркинцы подошли к песчаной отмели Вырки и стали вызывать горцев.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Халӗ ӗнтӗ Завырка ачисем Вырка ҫинчи кӗпер урлӑ каҫнине Витюшка ҫеҫ мар, Саша хӑй те курчӗ.

Теперь уже не только Витюшка, но и Саша видел: завыркинцы перешли Вырку через мост.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Завырка ачисем вара ҫав вӑхӑтра шыв патӗнчен крепость патне пытанса пымалла пулнӑ.

В то время как от речки подойдут завыркинцы.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Испанире пулса пыракан ӗҫсем ҫинчен тата Мадрид хули паттӑррӑн ҫапӑҫни ҫинчен вожатӑй каласа панисене ту ҫинчи ачасем те, Завырка ачисем те тимлӗ итлеҫҫӗ, лешсем те, кусем те фашистсем ҫине чӗререн тарӑхаҫҫӗ.

Рассказы вожатого о событиях в Испании и о героической битве за город Мадрид внимательно слушают и дети горцев и дети Завырки, и те, и другие с искренним негодованием относятся к фашистам.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пионерсен отрядӗнче тӗл пулнӑ чухне Завырка ачисем те, ту ҫинче пурӑнакансем те хӑйсем пӗр-пӗринпе хирӗҫсе пурӑннине ыттисене палӑртмарӗҫ.

Встречаясь на сборе пионерского отряда, завыркинцы и горцы не показывали и виду, что они враждуют.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑй ачасемшӗн сиенлӗ мар пулин те, ҫапах та Завырка ҫынни.

И все же это был хотя и безвредный, но завыркинец.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫавӑнпа та вӑл пӗрре Завырка, тепре Песковатски ачисем майлӑ пулать.

Поэтому находился он на перепутье между завыркинцами и остальными ребятами, примыкая то к тем, то к другим.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Качака Кӗҫтӳкӗ Завырка вӗҫӗнче, кӗперпе юнашар, пурӑнать.

Жил Костька Козел на краю Завырки, рядом с мостом, на отшибе.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Стой! — каллех кӑшкӑрчӗ часовой, утма ҫул ҫинче Завырка ялӗнчи Качака Кӗҫтӳкӗ тӑнине курсан.

— Стой!.. — снова слышится грозный оклик часового, заметившего на тропинке Костьки Козла с Завырки.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫакӑнтан пуҫласа Завырка ачисем ту ҫинчи ачасем ҫумне кирек ӑҫта тӗл пулсан та уҫҫӑнах ҫулӑхма пуҫларӗҫ.

Теперь завыркинцы открыто задирали горцев, где бы ни встречались с ними.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed