Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Джонатан (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Джонатан Франзенӑн «Тӳрлетӳсем» романӑн сӑнарӗсем — Чип преподавательпе Мелисса студентка Кейп-Код сӑмсахне уик-энда кайма хатӗрленнӗ.

Герои романа Джонатана Франзена «Поправки» — преподаватель Чип и студентка Мелисса собирались отправиться на уик-энд на мыс Кейп-Код.

Кейп-Код // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9A%D0%B5%D ... 0%BE%D0%B4

Ҫамрӑк чухне Джойс Джонатан юрӑҫпа ҫывӑх хутшӑнусенче пулнӑ, анчах юрӑҫ вӗсене пӗчӗк пӗлтерӗшлӗ тесе шутлать.

В юности состоял в близких отношениях с певицей Джойс Джонатан, которые она считает маловажными.

Габриэль Атталь // Семен Говоров. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0% ... 0%BB%D1%8C

Джонатан Свифт, хӑй вӑхӑтӗнчи Англин усал енӗсене ӑста уҫса кӑтартнӑ чаплӑ сатирик, ӑс-тӑнпа тӗслӗхе хытӑ хӳтӗлекен ҫын пулнӑ, вӑл паян та малта пыракан этемлӗхшӗн ҫывӑх ят пулса тӑрать.

Джонатан Свифт, блестящий сатирик, безбоязненно обнаживший все пороки современной ему Англии, «ревностный поборник могущественной свободы», разума и справедливости, и сегодня близок передовому человечеству.

6 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Джонатан Свифт ӑшра хӑй мӗн шутланине пит пытарса усранӑ.

Джонатан Свифт отличался необыкновенной скрытностью.

6 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Ун вилтӑпри ҫине хӑй ҫырса хӑварнӑ: «Кунта ҫак кафедрӑллӑ соборта декан пулнӑ Джонатан Свифт ӳчӗ выртать, хаяр тарӑху унӑн чӗрине текех кунта ҫурма пултарас ҫук. Ҫул ҫӳрекен, эсӗ пӑхса иртсе кай та, пултаратӑн пулсан, хӑватлӑ ирӗклӗхшӗн тимлӗн кӗрешекен пек пулма тӑрӑш» текен сӑмахсене ҫырса хунӑ, саспаллисене касса кӑларса ылтӑнпа сӑрланӑ.

На его надгробной плите была выгравирована им самим составленная надпись: «Здесь покоится тело Джонатана Свифта, декана этой кафедральной церкви, и суровое негодование уже не раздирает здесь его сердце. Пройди, путник, и подражай, если можешь, ревностному поборнику могущественной свободы».

5 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Вара темиҫе кун иртсенех «Бикерстафа панӑ ответ» ятлӑ брошюра тухнӑ; ҫав кӗнекере паллӑ писатель Джонатан Свифт вӑл ятпа пытанса ҫырни ҫинчен каштах систерсе пӗлтернӗ пулнӑ.

Через несколько дней появилась новая брошюра — «Ответ Бикерстафу», в которой прозрачно намекалось, что под этим именем укрылся прославленный писатель Джонатан Свифт.

3 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Ывӑлӗ ҫураличчен темиҫе уйӑх малтан вӑл сасартӑк вилсе кайнӑ, ывӑлне вара ашшӗне асӑнмалӑх Джонатан тесе ят панӑ.

Внезапная смерть унесла его в могилу за несколько месяцев до рождения сына, которого в память об отце назвали тоже Джонатаном.

1 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Писателӗн ашшӗ, ҫамрӑк акӑлчан ҫынни Джонатан Свифт ӗҫлесе укҫа тупас тесе арӑмӗпе пӗрле Англирен Ирландин тӗл хулине Дублина куҫнӑ.

Отец писателя, молодой англичанин Джонатан Свифт, в поисках заработка переехал со своей женой из Англии в столицу Ирландии Дублин.

1 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Джонатан Свифтӑн ӗмӗрӗ вӑрӑм, пурнӑҫӗ йывӑр та хуйхӑллӑ пулнӑ.

Джонатан Свифт прожил долгую и трудную жизнь, полную испытаний и тревог, разочарований и горестей.

1 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Акӑлчансен XVIII ӗмӗрти прогрессивлӑ писателӗ Джонатан Свифт (1667 — 1745) хӑйӗн «Гулливер ҫулҫӳренисем» ятлӑ сатирӑллӑ романӗпе пит чапа тухнӑ.

Великий английский писатель XVIII века Джонатан Свифт (1667 — 1745) завоевал мировую известность своим сатирическим романом «Путешествия Гулливера».

1 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Кайранласа Джонатан Ламберт ятлӑ американец вӗсене колонизацилеме шухӑш тытнӑ.

Пока, наконец, американец Джонатан Ламберт не задумал колонизировать их.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Джонатан Ли папкине илсе хупрӗ, унтан пуҫ тайрӗ те кабинетран тухрӗ.

Джонатан Ли взял папку, закрыл ее, поклонился и вышел из кабинета.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

— Ӗҫлӗр, Джонатан.

— Действуйте, Джонатан.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

— Ку мӗнле ача, Джонатан?

— Что за ребенок, Джонатан?

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

— Ирт, Джонатан.

— Проходи, Джонатан.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Куҫ хупса илнӗ самантра серетарь тӑнӑ вырӑнта Джонатан Ли, унӑн шанчӑклӑ пулӑшаканӗ, курӑнса кайрӗ.

И тут же словно по волшебству, на месте секретарши оказался Джонатан Ли, преданный первый помощник.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed