Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Гортензий (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Сывӑ пул, Гортензий!

— Прощай, Гортензий!..

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Гортензий, йӑмӑкне хӗрхеннӗ пек пулса, ҫемҫе сасӑпа: — Эсӗ, савнӑ Валерия, халь сывах мар пулас-ха… — тесе хушрӗ.

Гортензий, поглядев на сестру с состраданием, сказал ей ласково, мягким голосом: — Я вижу, милая Валерия, что ты чувствуешь себя сейчас нехорошо…

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпӗ ӑнланмастӑп, мӗншӗн эсӗ, Гортензий, Метробий айӑпланине ҫав тери паха тесе шутлаканскер, мӗншӗн эсӗ Сенатра ӑна цензора суйласа лартма сӗнместӗн?..

Мне странно, почему ты, Гортензий, придавая столько веса обвинениям Метробия, не предложишь Сенату выбрать его цензором.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эй, ҫӳлти туррӑмӑр, эй, ҫӳлти туррӑмӑр! — кӑшкӑрчӗ Гортензий, нимӗн калама аптӑраса.

— О великие боги, великие боги! — воскликнул, вставая, совсем растерянный Гортензий.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ҫитӗ, Гортензий!

 — Довольно, Гортензий!

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара Гортензий Валерие лӳчӗркеннӗ папирус тыттарчӗ.

С этими словами Гортензий подал Валерии измятый папирус.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Нумай ҫӗртен… — терӗ Гортензий.

Гортензий ответил: — Из многих мест…

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ну, Гортензий, айӑплама эсӗ мана питӗ пысӑк айӑпларӑн та, хама хам хӳтӗлес умӗн санран ыйтса пӗлес тетӗп ӑҫтан илтрӗн эсӗ ун ҫинчен?

— Слушай, Гортензий, ты обвиняешь меня в очень тяжелом проступке; прежде чем защищаться, я спрашиваю тебя, откуда исходит это обвинение?

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Салам, савнӑ Гортензий, — терӗ Валерия.

— Здравствуй, милый Гортензий! — сказала Валерия.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Гортензий… пӗтӗмпех пӗлет…

Ведь Гортензию… все известно…

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Санӑн пиччӳ Гортензий килчӗ, вӑл сана курасшӑн, — терӗ Мирца алӑкӑн тепӗр енче.

— Пришел Гортензий, твой брат, он спрашивает тебя, — ответила за дверью Мирца.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Гортензий патне ҫаврӑнса, вӑл йӑлтах урӑх сасӑпа: — Санӑн манпа калаҫмалли пур-и? — тесе ыйтрӗ.

И, обернувшись к Гортензию, он уже другим голосом спросил: — Тебе надо поговорить со мной?

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Чӑнах, вӑл гречанка… куртизанка та, — терӗ Гортензий, Краспа юнашар ларса; Красс каллех ҫав хитре хӗр ҫине юратса пӑхнине сиссе, вӑл тата хушса хучӗ:

Она действительно гречанка… и куртизанка — сказал Гортензий, усаживаясь рядом с Крассом, почувствовав, что Красс снова с любовью глядит на эту красивую девушку, он добавил:

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Салам сана, Марк Красс, — терӗ ӑна Гортензий, пӑхма чарсах, — эсӗ ҫӑлтӑрсене ытараймастӑн пулас?

— Здравствуй, Марк Красс, — сказал Гортензий, выводя его из состояния оцепенения, — ты, видимо, погружен в созерцание звезд?

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Гортензий Марк Красс патне пынӑ чухне Марк Красс ҫав хитре Эвтибида ҫине хытса кайсах пӑхнӑ пулнӑ; хӗрарӑмӗ хӑй, кичемленерех тӑнипе пулас, пӗчӗк ҫӑварне каркаласа, анасласа ларатчӗ.

Когда к Марку Крассу подошел Гортензий, Марк Красс всей душой предавался созерцанию очаровательной девушки; красавица же, явно скучая, в эту минуту зевала, открыв маленький ротик.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Чапа тухнӑ Гортензий, Валерия пиччӗшӗ, ҫав хушӑра Марк Красс патне куҫса ларчӗ.

Гортензий встал со своего места и пересел поближе к Марку Крассу.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эппин вӑл Квинт Гортензий йӑмӑкӗ пулать…

Сестра Квинта Гортензия?

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Паллӑ трагикла актер Эзоп та, чапа тухнӑ Росций тӗ Форумра Гортензий сӑмах каланӑ чухне, унран декламацие вӗренес тесе, Форума ҫитме васканӑ.

Когда он произносил речь, трагик Эзоп и известнейший Росций спешили на Форум; оба пытались постигнуть тайны декламаторского искусства, которыми Гортензий пользовался с таким блеском.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Гортензий лайӑх артист, хӑйӗн ораторла ҫӗнтерӗвӗсенчен ҫуррине вӑл мелодиллӗ сассипе декламаци искусствин мелӗсене пула тӑвать.

Надо сказать, что Гортензий был также искуснейшим актером; половиной своего успеха Гортензий обязан был прекрасно звучавшему голосу и тонким декламаторским приемам, которыми он владел в совершенств.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Квинт Гортензий — вӑтӑр улттӑ тултарман-ха.

Квинту Гортензию не было еще тридцати шести лет.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed