Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Голышевпа (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Вӑл Голышевпа ҫырусем ҫӳретрӗ, анчах лешӗ те Воропаев ҫинчен нимӗн те пӗлмест иккен.

Не знал ничего о нем и Голышев, с которым она поддерживала переписку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Голышевпа калаҫнӑ хыҫҫӑн, Горевӑна питӗ хурлӑхлӑ, хурлӑхлӑ та йывӑр пулнӑ.

Грустно было Горевой после разговора с Голышевым, грустно и тяжело.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫакӑн ҫинчен вӑл Голышевпа калаҫса пӑхасшӑнччӗ, анчах лешӗ паян питӗ ҫиленчӗк те кӑмӑлсӑр пулнӑ пирки, вӑл ун ҫине хӑравҫӑллӑн пӑхса илчӗ те ҫавӑнтах тепӗр енне ҫаврӑнса тӑчӗ.

Она хотела заговорить об этом сегодня с Голышевым, но он был такой сердитый и обиженный, что она только скользнула по нему испуганным взглядом и сейчас же с облегчением отвернулась.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӗсем Голышевпа Будапештшӑн пыракан ҫапӑҫусем вӑхӑтӗнче тӗл пулнӑччӗ, унтанпа Горевӑн сӑн-пичӗ чылай начарланнӑ, ҫавӑнпа та халӗ вӑл ун чухнехи пекех илемлӗ мар пек туйӑнать Голышева.

Лицо ее, сильно похудевшее со времен боев за Будапешт, где они с Голышевым видались в последний раз, было теперь не таким красивым, как ему тогда казалось.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Эсир, хаклӑ юлташсем, мана, тархасшӑн, Голышевпа пӗрле хӑварӑр.

 — Вы, дорогие товарищи, пожалуйста, оставьте меня с Голышевым.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed