Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Гойда (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫутӑлас умӗн 50-49 пӑравус ҫине Василь Гойда килет, пӑс вӑй-халне тивӗҫлӗ виҫене ҫитерет, поезда Тисса урлӑ Венгрие илсе каять.

На рассвете на паровоз 50—49 явится Василь Гойда, поднимет пар до нормального давления и поведет поезд через Тиссу, в Венгрию.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Гойда машини икӗ сехет каярах кӑна Карпатран таврӑннӑ.

Два часа назад машина Гойды вернулась из Карпат.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Василь Гойда та Зубавин патне йӑнӑшпа пыман.

Не ошибся и Василь Гойда, придя к Зубавину.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Сан тусу ытларах туннельсемпе, чугун ҫул кӗперӗсемпе интересленчӗ эппин? — терӗ Зубавин, хӑй юлташӗ Гойда енне ҫаврӑнса.

— Значит, твой дружок больше всего интересовался тоннелями и железнодорожными мостами? — поворачиваясь к Гойде, спросил Зубавин.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Эп ҫапла шутланӑ та! — терӗ вӑл хыттӑнах, вара Гойда ҫине ҫав тери ыррӑн пӑхрӗ, вӑл тав туни сисӗнчӗ.

— Я так и думал! — воскликнул он и посмотрел на Гойду добрыми и благодарными глазами.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Майор ҫакӑн пек чӗнмесӗр ларнине Гойда юлашкинчен ниепле те тӳсеймерӗ: — Ну, мӗнле? — персе ячӗ вӑл.

— Ну? — наконец, не выдержав тягостного молчания майора, спросил Гойда.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫак страницӑсене Зубавин майор ним чӗнмесӗр, Гойда ҫине пӗрре те пӑхса илмесӗр вуласа тухрӗ.

Майор Зубавин молча, ни разу не взглянув на Гойду, прочитал его записки.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Гойда сирень ҫыххине сӗтел ҫине хучӗ, тетрадь страницине уҫрӗ те Иван Белограйпа мӗнле, хӑҫан тата мӗскерле сӑлтавсене, майсене пула пӗрремӗш хут тӗл пулни ҫинчен ҫырнӑ вырӑна шыраса тупрӗ.

Гойда положил на стол букет сирени и развернул тетрадь на той странице, где подробно рассказывалось, как, когда и при каких обстоятельствах он впервые встретился с Иваном Белограем.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ун хыҫҫӑн Гойда аллинче клеенка хуплашкаллӑ хулӑн тетрадь курӑнса кайрӗ.

Потом в его руках появилась толстая тетрадь в клеенчатой обложке.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Гойда шинельне йӳле ячӗ те кӑштах шаннӑ сирень.

Расстегнув шинель, Гойда достал из-под полы чуть привянувший букет сирени.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Епле мӑнаҫланас мар, Евгений Николаевич! — ӑшшӑн кулчӗ Гойда.

— Как не зазнаться, Евгений Николаевич! — улыбнулся Гойда.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

«Сире ирӗк вырӑна илсе тухаймасан, эп ҫӗнтерӳ кунне те курмӑп!» — тенӗ Гойда.

«Пусть я победы не дождусь, если не выведу вас на простор!»

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Депона кайнӑ чухне, ирхине ирех, Гойда Шалти ӗҫсен министерствин хулари уйрӑмне кӗчӗ, дежурнӑй патне пычӗ те хӑй килни ҫинчен начальнике пӗлтерме ыйтрӗ.

Рано утром, направляясь на работу в депо, Гойда зашел в городской отдел Министерства внутренних дел и попросил дежурного доложить о себе начальнику.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Пӳрте кӗрсен, Василь Гойда, юри «ывӑннине» те, чӑн-чӑн ывӑннине те сирсе ярса, сӗтел хушшине ларчӗ, хулӑн тетраде сирсе, хӑй вырсарникун «ҫул ҫӳренине»: Белограй слесарьпе ӑҫта-ӑҫта пулнине, вӑл мӗнпе интересленнине, кампа тата мӗн ҫинчен калаҫнине тӗплӗн ҫырма тытӑнчӗ.

Войдя в дом, Василь Гойда сбросил с себя притворную и настоящую усталость, сел за стол, раскрыл толстую тетрадь и подробно описал свое воскресное путешествие: где побывал со слесарем Белограем, чем тот интересовался, с кем и на какую тему разговаривал.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Василь Гойда унпа пур ҫӗрте те пӗрлех пулчӗ.

И всюду с ним неразлучно был Василь Гойда.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кларк Василь Гойда ҫине пӑхрӗ те ӑна сасартӑк шуххӑн куҫ хӗсрӗ, хӑй кӗсйине хыттӑн ҫапрӗ.

Кларк посмотрел на Василя Гойду и вдруг озорно подмигнул ему, шумно ударил себя по карману:

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Гойда Кларк еннелле пуҫне сулчӗ:

Гойда кивнул в сторону Кларка:

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ту ҫинелле хӑпарнӑ чухне кашнинчех Гойда ҫак обходчикӗн паттӑр кӗлеткине курать, вӑл е чугун ҫул урлӑ каҫакан ҫул патӗнчи шлагбаум умӗнче сарӑ ялав тӑсса тӑрать, е пысӑк туннель умӗнче хунар тытса юлать, е тарӑн ту хушӑкӗ хӗрринче, ту ҫинчен юхакан Лотарица шывӗ урлӑ хывнӑ кӗпер патӗнче, курӑнать.

Каждый раз, поднимаясь с поездом в горы, Василь видел могучую фигуру обходчика или у шлагбаума переезда с желтым флажком в поднятой руке, или с фонарем перед входом в большой тоннель, или на краю пропасти, у моста через горную реку Латорицу.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Гойда картузне хывса пуҫ тайрӗ:

Гойда снял фуражку, поклонился:

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫавӑнпа Кларк укҫана хӑйӗн чи вӑйлӑ хӗҫпӑшалӗ, тем тума та пултаракан япала тесе, унпа усӑ курса Гойда механике те, чугун ҫул обходчикне — Певчука та хӑй майлӑ ҫавӑрма пулать тесе шутлать.

Кларк считал деньги сильнейшим своим оружием, универсальным средством, одинаково годным для вербовки механика Гойды и путевого обходчика Певчука.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed