Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Гленарванран (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— Тапранма пултаратпӑр-и, сэр? — тесе ыйтрӗ Гленарванран Джон Мангльс.

— Мы можем двинуться в путь, сэр? — спросил Джон Мангльс Гленарвана.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Гленарванран револьверне туртса илчӗҫ.

У Гленарвана выхватили револьвер.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Боцман пулнӑ ҫын, Гленарванран куҫӗсемпе пӑхса ирӗк илчӗ те, калаҫма тапратрӗ.

Бывший боцман, взглядом испросив разрешение Гленарвана, заговорил:

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫакӑнпа пӗрлех тата Гленарванран вӑл хӑйпе пӗрле экспедицине миҫе матрос илни ҫинчен те ыйтса пӗлчӗ.

Между прочим, он справился, сколько матросов Гленарван берёт с собой в экспедицию.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ӑна эсӗ каларӑн-и, Айртон? — тесе ячӗ колонист, Гленарванран пӗрре те кая мар тӗлӗннӗскер.

— Это ты сказал, Айртон? — воскликнул колонист, удивлённый не меньше, чем сам Гленарван.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— «Дункан» пирки мӗнле те пулсан хушусем пулаҫҫӗ-и? — тесе ыйтрӗ Гленарванран Джон Мангльс.

— Будут ли какие-либо распоряжения «Дункану»? — спросил Джон Мангльс у Гленарвана.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганель Гленарванран каллех документ ыйтрӗ, ҫавна тупнине пула ӗнтӗ ҫак уссӑр экспедицине тумалла пулчӗ.

Паганель снова попросил у Гленарвана документ, находка которого заставила предпринять эту бесполезную экспедицию.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Отряд тухса кайнӑ кунхине вӑл та якӑрне илсе ҫула тухасшӑн пулчӗ, мӗншӗн тесен вӑл Аргентинӑн ҫыранӗсем патне Гленарванран малтан ҫитесшӗн тӑрӑшать.

Он решил сняться с якоря в день отъезда отряда, чтобы раньше Гленарвана прийти к аргентинскому берегу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗнле, — тесе ӳпкевлӗн ыйтрӗ Гленарванран Джон Мангльс, — эсир мана ҫак экспедицинче ытлашши тесе шутлатӑр-им, сэр.

— Как, — огорчённо спросил Джон Мангльс у Гленарвана, — вы считаете меня лишним в этой экспедиции, сэр?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫапла ӗнтӗ, сирӗн урӑх пӗр шанӑҫ та юлман? — тесе ыйтрӗ вӑл Гленарванран.

— Следовательно, у вас нет больше никакой надежды? — спросил он Гленарвана.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Суймастӑп, савнӑ хӗрӗм, халӗ эпӗ минутсерен Гленарванран хыпар килессе кӗтетӗп.

— Да, дорогая моя, и я с минуты на минуту жду ответа от Гленарвана.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed