Шырав
Шырав ĕçĕ:
Гесслер вара Телль иккӗмӗш ухӑ йӗппине мӗншӗн кӑларнине пӗлесшӗн пулса ҫапла ыйтнӑ:Гесслер заинтересовался, для чего Телль приготовил вторую стрелу.
Вӑтам ӗмӗрсенчи ухӑ тӑвакансем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Гесслер ҫапла шутланӑ: Телль панулмине мар, хӑйӗн ывӑлне тивертӗ, тенӗ.Гесслер думал, что Телль, промахнувшись, убьет любимого сына.
Вӑтам ӗмӗрсенчи ухӑ тӑвакансем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Гесслер хӑйне пӑхӑнман стрелока лайӑх вӗрентсе илме шутланӑ.
Вӑтам ӗмӗрсенчи ухӑ тӑвакансем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Юпа патӗнче сыхласа тӑракан салтаксем Телльпа ывӑлне тытнӑ та Гесслер патне илсе кайнӑ.Стража, стоявшая у столба, схватила Телля и его сына и привела их к Гесслеру.
Вӑтам ӗмӗрсенчи ухӑ тӑвакансем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Гесслер хушнӑ тӑрӑх Альтдорф хулин пӗр площадьне юпа лартнӑ, юпа ҫине наместник шлепкине тӑхӑнтарнӑ.
Вӑтам ӗмӗрсенчи ухӑ тӑвакансем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Ултҫӗр ҫул каярах Швейцари Австри аллине лекнӗ, ӑна Австри королӗн наместникӗ Гесслер тытса тӑнӑ.
Вӑтам ӗмӗрсенчи ухӑ тӑвакансем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
- 1