Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Гебрид (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Эпӗ ӗлӗкрех Исландири «Улӑпсен пӗви» ҫинчен тата Гебрид утравӗсенчен пӗрин ҫинчен, Фингал ятлӑ ту ӑшӗнчи шӑтӑксем ҫинчен илтнӗччӗ, анчах ку таранччен эпӗ базальт массисене курманччӗ.

Я слыхал раньше о «Плотине Гигантов» в Исландии и о Фингаловой пещере на одном из Гебридских островов, но до сих пор мне еще не приходилось видеть базальтовых сооружений.

XIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вӑл Ҫӗнӗ Гебрид утравӗсем ҫине кӗнӗ, Ҫӗнӗ Гвинейӑна ҫитсе курнӑ, Ҫӗнӗ Зеландипе Ҫӗнӗ Каледонинче те пулнӑ.

Она заходила на Новогебридские острова, на Новую Гвинею, Новую Зеландию и Новую Каледонию.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Мӗн вӑл гебрид, эпӗ хам ӗмӗрте те курман.

Какойся гебрид, я его и в жизни не видал.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Гебрид, гебрид — ха, епле пӑлханать! —

— Гебрид, гебрид — ишь как бунтует! —

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed