Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Власьевнӑн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пирӗн шкул вырӑнне семилетка туса лартрӗҫ, Власьевнӑн ӗмӗчӗ пурнӑҫланчӗ — паркет сарчӗҫ.

Вместо нашей школы построили семилетку, и Власьевна добилась своего — навела паркет.

Эпилог // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Власьевнӑн кулинари искусствин ҫӗнтерӳне пӗлтерекен сасси те пӗтӗм таврана янӑратма чарӑнчӗ.

Голос Власьевны не разносился по всей округе, извещая о новых достижениях кулинарного искусства.

Моряксем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Власьевнӑн класс урайӗсене ҫумалла, Ленӑн — тетрадьсене тӗрӗслемелле.

Власьевне надо было идти убирать классы, Лене — проверять тетрадки.

Хаклӑ хӑнасем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Власьевнӑпа Лена пӗр-пӗрне ыталаса чӳрече витӗр хӗвеланӑҫнелле Власьевнӑн ывӑлӗпе Андрей тата Чижикӑн ашшӗ пулнӑ еннелле пӑхса тӑчӗҫ.

Крепко обнявшись, Власьевна и Леночка смотрят в окно, туда, на запад, где сын, и Андрей, и папа.

Нумайччен кӗтнӗ хыпарсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Унтан, вӑл сан хаяр Власьевнӑн тӑван ывӑлӗ иккенне пӗлтӗмӗр…»

А потом и выяснилось, что он родной сын суровой твоей Власьевны…»

Нумайччен кӗтнӗ хыпарсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Анчах Власьевнӑн сайра хутра ҫеҫ вӑхӑт тупӑнать.

Но Власьевна редко бывала свободна.

Пурте урӑхла // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Лаша Власьевнӑн юратнӑ хӗвелҫаврӑнӑшне ҫисе те пӗтерет ӗнтӗ.

Лошадь уже доедала любимый подсолнух Власьевны.

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Акӑ Власьевнӑн та питҫӑмартисем тӑрӑх куҫҫуль юхса анчӗ.

Вот у Власьевны и слезы катятся по щекам.

Каҫ пулсан // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чашӑк-тирӗк шӑлнӑ чух Власьевнӑн аллисем чӗтреҫҫӗ, чашӑксем чӑнкӑрт-чанкӑрт туса илеҫҫӗ.

У Власьевны дрожат руки, и посуда звякает, когда она ее перетирает.

Каҫ пулсан // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Анчах Арина Власьевнӑн Базаров ҫине тинкерекен куҫӗсенче вӑл ӑна ҫав тери юратнипе ачашлӑх кӑмӑлӗ кӑна мар, вӗсенче интересленни тата шиклӗхпе хутӑш хурлӑх та, темӗнле йӑваш ӳпкелешӳ те курӑннӑ.

Но глаза Арины Власьевны, неотступно обращенные на Базарова, выражали не одну преданность и нежность: в них виднелась и грусть, смешанная с любопытством и страхом, виднелся какой-то смиренный укор.

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Пӗр сӑмахпа каласан, Анна Власьевнӑн халлапӗ истори ҫинчен ҫырнӑ хутӑн чылай страницисене йышӑнмалла пулнӑ тата пулас йӑхшӑн та пит те паха пулнӑ пулӗччӗ.

Словом, разговор Анны Власьевны стоил нескольких страниц исторических записок и был бы драгоценен для потомства.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк. Суд // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed