Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вандейӑна (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Лантенака вӗлерни — Вандейӑна теп туни пулать, Вандейӑна тӗп туни — Францие ҫӑлса хӑварассине пӗлтерет.

Убить Лантенака значило убить Вандею; убить Вандею значило спасти Францию.

VI. Ӗҫсем мӗнле пыраҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Обществӑна хӑтаракан Комитет сире чи пысӑк правасемпе Вандейӑна делегат туса ярать.

Комитет общественного спасения назначит вас своим делегатом в Вандее, и притом с самыми обширными полномочиями.

III. Чи вӑрттӑн шухӑшсем хускални // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Франди пурӑнтӑр тесен, Вандейӑна пӗтермелле.

Для того чтобы Франция могла жить, нужно убить Вандею.

III. Чи вӑрттӑн шухӑшсем хускални // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Париж Коммунӗ 1793 ҫулхи май уйӑхӗн пуҫламӑшӗнче Вандейӑна вуникӗ пин доброволец янӑ.

Коммуна Парижа послала в Вандею в начале мая 1793 года двенадцать тысяч добровольцев.

III // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Вандейӑна похода кайнӑ вӑхӑтра Гюго ашшӗ Панг хулинчи шкипер хӗрӗпе, Требюше Софийӑпа паллашнӑ, кайран вара ӑна качча илнӗ.

Во время похода в Вандею отец поэта познакомился с дочерью нантского шкипера Софи Требюше, на которой он и женился.

I // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с. — 3–19 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed