Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Булькӑна (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Булькӑна лапчӑтса хурас тесе упа йӑваланса та пӑхнӑ, йытӑ пурпӗрех парӑнман, ӑна шыв сапса кӑна вӗҫертме пултарнӑ.

И повалился на голову, чтобы раздавить Бульку; но Булька до тех пор на нем держался, пока его не отлили холодной водой.

Булька // Валерий Алексеев. Толстой Л.Н. Йывӑҫсем мӗнле утаҫҫӗ: калавсем. Чӑвашла В.Н. Алексеев куҫарнӑ; ӳнерҫи С.А. Бритвина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2022. — 60 с. — 16–18 с.

Булькӑна стечка теекен чир ҫакланнӑ.

С ним сделалось то, что называют по-охотничьи — стечка.

Булькапа мильтон вилни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Булькӑна вӑрланӑ тесен — ӑна вӑрлама майӗ ҫукчӗ; пӑрахса тарнӑ тесен — вӑл мана нихӑҫан та пӑрахса каяс ҫукчӗ.

Украсть его нельзя было, и уйти от меня он не мог, а случилось это с ним шесть недель после того, как его укусил волк.

Булькапа мильтон вилни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Булькӑна вӗлернӗ пулӗччӗҫ, анчах вӑл карт! туртӑнчӗ те, пӗҫҫи тирӗ ҫурӑлса кайрӗ.

И Булька был бы убит, но он рванулся, кожа прорвалась на ляжке.

Пятигорскра Булькӑна мӗн пулни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тӗрме ҫынни Булькӑна хӑй патнелле сӗтӗрсе илсе, тепӗрне: «Ҫап!» — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

Но колодник тянул к себе и кричал другому: «Бей!»

Пятигорскра Булькӑна мӗн пулни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тӗрме ҫынни Булькӑна курчӗ те, кулса ярса, ҫеклипе пӗҫҫинчен пӗрех ҫаклатса илчӗ.

Но колодник увидал Бульку, захохотал и крючком ловко ударил в Бульку и зацепил его за ляжку.

Пятигорскра Булькӑна мӗн пулни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпӗ Булька мӑй ҫыххисӗррине астуса илтӗм те: «Булька, каялла!» — тесе кӑшкӑрса ятӑм; тӗрме ҫыннисене те: «Ман Булькӑна ан тивӗр!» — тесе кӑшкӑрса ятӑм.

Я вспомнил, что он без ошейника, и закричал: «Булька, назад!» — и кричал колодникам, чтобы они не били Бульку.

Пятигорскра Булькӑна мӗн пулни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Мӗнле апла, ман Булькӑна та вӗлерӗҫ-и-мӗн-ха? — терӗм эпӗ.

— Как, и Бульку убьют, если попадется?

Пятигорскра Булькӑна мӗн пулни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Булькӑна хампа пӗрле Пятигорска илсе кайрӑм.

А Бульку взял с собой в Пятигорск.

Пятигорскра Булькӑна мӗн пулни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫапла вӑл хир чӑххисене шырама пӑрахичченех, Булькӑна улталаса ҫӳресе, ӗҫе пӑсма памарӗ.

Так что всю охоту он обманывал Бульку и не дал ему испортить дело.

Мильтонпа Булька // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Мильтон татах, юри аяккинелле пӗр вунӑ утӑма яхӑн чупса кайса, Булькӑна улталать те каллех мана чӑн йӗрӗпе ертсе каять.

И опять Мильтон нарочно сделает шагов десять в сторону, обманет Бульку и опять поведет меня прямо.

Мильтонпа Булька // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Манӑн ку ӗҫ ӑнас ҫук ӗнтӗ тесе, эпӗ киле тавӑрӑнмах шухӑшларӑм, анчах Булькӑна улталама Мильтон хамран та авантарах май тупрӗ.

Я хотел уже идти домой, потому что думал, что охота моя испорчена, но Мильтон лучше меня придумал, как обмануть Бульку.

Мильтонпа Булька // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Сыснана вӑрмантан сӗтӗрсе кӑлармашкӑн эпир ӑна лаша хӳринчен ҫыхса ятӑмӑр, Булькӑна лаша ҫине хутӑмӑр.

Кабана привязали к хвосту лошади, чтоб вывезти из лесу, а Бульку положили на лошадь.

Булькӑпа хир сысни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Эпӗ Булькӑна аса илтӗм те, ӑна шырама кайрӑм, вӑл мана хирӗҫ йынӑшса шуса пырать.

Тут я вспомнил про Бульку и пошел его искать, он полз мне навстречу и стонал.

Булькӑпа хир сысни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Унтан вӑл, Булькӑна пусарса вӗлерес тесе, пуҫӗ ҫине йӑванса кайрӗ.

и повалился на голову, чтобы раздавить Бульку;

Булька // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed