Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Больт (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Мана Больт хӑваласа ҫитрӗ.

Меня догнал Больт.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Больт, эсир-и ку? — илтӗнчӗ хӗр сасси.

— Это вы Больт? — послышался голос девушки.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Больт кухня тӑррине ларнӑ та сӑрлать; унран карап ҫинче кам пуррине ыйтрӑм.

Увидев Больта, который красил кухню, сидя на ее крыше, я спросил его, есть ли кто-нибудь дома.

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Дэзи, каҫару ыйтатпӑр, — терӗ Больт.

— Просим прощения, Дэзи, — сказал Больт.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Больт мана килсе ҫитнӗ ятпа саламларӗ, эпӗ вара ӑна чӗнсе илтӗм те пурин валли те пилӗк ылтӑн укҫа патӑм.

Больт поздравил меня с прибытием, и я, отозвав его, дал ему пять золотых на всех.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Больт Перлинран кивҫенленчӗ, Чеккер — Смитран.

Больт взял взаймы у Перлина, Чеккер у Смита.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тумланма кайрӗ, — терӗ Больт.

Пошла одеваться, — заметил Больт.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Больт хытӑ кӑшкӑрнӑран ишевҫӗсемпе матроссем, унта хаваслӑ ушкӑна пухӑннӑскерсем, авӑсма чарӑнчӗҫ.

Больт крикнул так громко, что гребцы и дамы, сидевшие там веселой компанией, перестали грести.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Переҫҫӗ те выляҫҫӗ! — терӗ Больт.

— Стреляют и играют! — сказал Больт.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпир питӗ лайӑх ҫилпе пыратпӑр, ҫавӑнтах-тӑр Больт каламасӑр тӳсеймерӗ:

Мы шли при отличном ветре, так что Больт сказал мне:

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Вӑл шӑпах ҫапла тумланнӑ пулнӑ, — терӗ Больт.

— Именно так она и была одета, — сказал Больт.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унӑн манашкал ҫав тери тимлӗ итлевҫӗ нихӑҫан та пулманни пирки Больт, паллах, пачах та тӗшмӗртмест.

Больт не подозревал, что у него не было никогда такого внимательного слушателя, как я.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Вӑт ҫакнашкал халап, — вӗҫлерӗ Больт.

— Вот и вся история, — закончил Больт.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Тӗп-тӗрӗс, Дэзи, — терӗ Больт хӑйӗн хура чӗрнине кӑшланӑ май.

— Совершенно верно, Дэзи, — сказал Больт, обкусывая свой грязный ноготь.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Юрать, — терӗ Больт.

— Хорошо, — сказал Больт.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Пӗр ҫӗр аллӑ ҫул каялла, — пуҫларӗ Больт, — Бостонран Индие «Фосс адмирал» фрегат ҫула тухнӑ.

— Лет сто пятьдесят назад, — сказал Больт, — из Бостона в Индию шел фрегат «Адмирал Фосс».

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Больт — хуҫланакан пукан ҫинче.

Больт сел на складной стул.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ну, Больт, эпир кӗрекере, хӑна пӳлӗмӗнче ларатпӑр, пирӗн патӑмӑрта хӑнасем, хӑвна чаплӑн кӑтарт.

Ну, Больт, мы сидим в обществе, в гостиной, у нас гости, смотри отличись.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Пин те пилӗк ҫӗр хут, — терӗ Больт — хура куҫлӑ, кӑштах кулакан ҫӑварлӑ тӗреклӗ этем, тути скифӑн кӑтра сухалӗнче пытаннӑ.

— Тысячу пятьсот два, — сказал Больт, крепкий человек с черными глазами и ироническим ртом, спрятанным в курчавой бороде скифа.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ну, Больт, — вӑл борт хӗрринче тӑракан матрос енне ҫаврӑнчӗ, — ку енӗпе эсӗ ӑста.

Ну, Больт, — обратилась она к матросу, стоявшему у борта, — это по твоей специальности.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed