Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Болотин (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫав приказпа ҫапӑҫура вилнӗ Болотин капитан вырӑнне пӗрремӗш батальон командирӗ пулма Головко старши лейтенанта, ҫуран разведка взвочӗн командирӗ пулнӑскере, лартрӗҫ.

Этим приказом вместо погибшего капитана Болотина командиром Первого батальона был назначен старший лейтенант Головко, командир взвода пешей разведки.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Унтан инҫетри сылтӑм флангран тухнӑ вак ушкӑнсем килме пуҫларӗҫ; вӗсем Болотин комбат ҫапӑҫура вилни ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

Затем начали выходить мелкие группы с далекого левого фланга; они принесли весть, что комбат Болотин погиб.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫавӑнпа ӗнтӗ Журавскипе Болотин батальонӗсем хӑйсене чакма хушакан приказа илеймен.

Поэтому батальоны Журавского и Болотина не могли получить приказ самим отступать.

XXVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Эсӗ — хӑвӑртрах Болотин капитан патне! — пӳрнипе кӑтартрӗ вӑл пӗрине, — унтан теприне.

— Ты — скорее к капитану Болотину! — показал он пальцем одному, — затем другому.

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Анчах Озеров капитан сылтӑм питҫӑмартине хырса ҫеҫ пӗтерчӗ, Болотин батальонӗ тӑнӑ ҫӗрте, мӑн ҫул патӗнче тупӑсем кӗрӗслеттерме те тытӑнчӗҫ.

Но только капитан Озеров побрил правую щеку, в том месте, где стоял батальон Болотина, около главной дороги, начали греметь пушки.

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Сылтӑм флангра — Болотин патӗнче — пӗр-пӗринпе тупӑшса тенӗ пек, пулемётсем ӗҫлеҫҫӗ, противотанковӑй тупӑсем кӗрӗслетеҫҫӗ.

На правой фланге — у Болотина — будто препираясь друг с другом, работали пулеметы, громыхали противотанковые пушки.

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Есть хытӑрах ҫунтармалла! — хӗпӗртесе кайрӗ Болотин.

— Есть жечь сильнее! — обрадовался Болотин.

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ма хӗпӗртес мар-ха! — ответлерӗ Болотин.

— А чего бы не радоваться! — ответил Болотин.

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Болотин кун пирки хыпӑнса пӗлтерчӗ, анчах Волошина вӑл хӗпӗртесе пӗлтернӗн туйӑнчӗ.

Болотин сообщил об этом суетливо, но Волошину показалось, что он сообщает радостно.

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Болотин мӑн ҫул ҫинче нимӗҫ мотоциклисчӗсем курӑнни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Болотин сообщил, что на главной дороге показались немецкие мотоциклисты.

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Капене таврӑнсан, кала ӑна: эпӗ Болотин батальонӗнче юлатӑп.

— Когда вернешься на капе, передай ему: я останусь в батальоне Болотина.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Болотин батальонӗпе Журавский батальонӗ хушшинче тӗллӗн-тӗллӗн тӗпекленсерех тӑракан уй сарӑлса выртать.

Между батальонами Болотина и Журавского распростерлось местами хохлящееся поле.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Сылтӑм флангра, аслӑ ҫула урлӑ, вӑрман хӗррисемпе пӗрремӗш батальон, Болотин батальонӗ вырнаҫнӑ.

На правом фланге, через главную дорогу, на краю леса разместился первый батальон, батальон Болотина.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Раҫҫей промышленноҫ тата суту-илӳ министрӗн заместителӗ Александр Морозов, концерн ертӳҫи Михаил Болотин тата республикӑн патшалӑх влаҫӗн органӗсен представителӗсем йывӑрлӑхран тухмалли майсене сӳтсе яврӗҫ.

Help to translate

Чăваш тракторĕсен чапĕ-сумĕ таврăнатех // Валентина ИЛЬИНА. «Хыпар», 2016, нарӑс, 26; 26№

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed