Шырав
Шырав ĕçĕ:
Манӑн атте, Бок, чаплӑ сунарҫӑ пулнӑ.
Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.
Эпӗ Киш, Бок ывӑлӗ, ҫакна каларӑм! — тесе пӗтернӗ Киш хӑйӗн сӑмахне.
Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.
Бок халӑхшӑн вилни ҫинчен эпӗ паҫӑрах каларӑм.
Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.
Бок ялти икӗ ӑста сунарҫӑран та ытларах какай илсе таврӑнатчӗ, теҫҫӗ.Говорят, что Бок приносил домой больше мяса, чем любой из охотников.
Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.
— Эпӗ ҫакна каласшӑн, ман атте Бок, чаплӑ сунарҫӑ пулнӑ.— Я говорю это, потому что знаю, что мой отец, Бок, был великим охотником.
Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.
- 1