Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вырӑна ҫитсен, пӗр минутлӑха та пулин Беридзене аса ил те ӑна тав ту.Когда приедешь, вспомни на минуточку Беридзе и скажи ему спасибо.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тарӑхнӑ Алексей хыттӑн вӑрҫса тата Беридзене калама ҫивӗч сӑмахсем шыраса, нефть уҫласа тӑмалли станци тунӑ ҫӗре вӗҫтерчӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Никам та чирлемест, — хирӗҫлерӗ Алексей, Беридзене тарӑхнине аран-аран пусарса.— Никто не болеет, — возразил Алексей, сдерживая кипевшее внутри раздражение на Беридзе.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Батманова, Беридзене, Гречкина хӑвӑрт алӑ парса, Алексее савӑнӑҫлӑн саламларӗ, унтан, ӑна хулпуҫҫинчен ыталаса, аяккалла илсе кайрӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
…Участока пӑхса пӗтерсен, Батманов Беридзене Новинска вӗҫсе кайма, хӑйпе пӗрле Алексейпе Таньӑна илме сӗнчӗ.…Закончив обход участка, Батманов предложил Беридзе вылететь в Новинск вместе с Алексеем и Таней.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хӗр йынӑшкаласа куҫне уҫрӗ, Беридзене курчӗ те ун патне туртӑнчӗ.Со стоном она открыла глаза, увидела Беридзе и рванулась к нему.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алексей Беридзене курчӗ те хӗпӗртерӗ:
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ҫавӑнталла ишер, ҫыран унта! — кӑтартрӗ Алексей, Беридзене пулӑшса.— Плывем туда, берег там! — показывал Алексей, поддерживая Беридзе.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Шывра вӑл Беридзене ҫӳҫӗнчен хыттӑн туртрӗ, вара Алексей мӗн хушнине ӑнланса илнипе, Георгий Давыдович лӑпланчӗ.В воде он сильно дернул его за волосы, и Георгий Давыдович затих, поняв, чего хочет от него Алексей.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Алеша, Беридзене ҫӑлӑр, — ӑна хыттӑн чуптуса, шӑппӑн каларӗ вӑл.— Алеша, спасайте Беридзе, — прошептала она, крепко его целуя.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Таня пӑхни Беридзене иментерчӗ, вара вӑл чӗнмесӗр ларакан Алексейрен: — Эсӗ тата? Тайгаран таврӑнсан, эсӗ мӗне хапсӑннӑ пулӑттӑн? — тесе ыйтрӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ку вара типҫӗр ҫине куҫма васкакан Беридзене тарӑхтарать.Это раздражало Беридзе, торопившегося возможно скорее перебраться на материк.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Участокри инженерсем шӑратса сыпас ӗҫ малтанхи кунсенче мӗнле пыни ҫинчен Беридзене хӑйсен черечӗпе доклад тӑва-тӑва параҫҫӗ.Инженеры участков по очереди докладывали Беридзе о том, как в первые дни шли сварочные работы.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ҫак юханшыв ҫинче охлатма та, ахлатма та тивӗ-ха! — тарӑхса каланӑ вӑл Беридзене.— На этой реке заойкаешь и заахаешь, — со злостью жаловался он Беридзе.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Инкек пулни ҫинчен Беридзене пӗлтерчӗҫ; Серегин вара пӗр талӑк хушши тӑна кӗреймерӗ, вӑл сываласси те шанчӑксӑр пулчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Карпов вара ӳпкелесе Беридзене: — Санӑн унран каҫару ыйтмалла, — терӗ.Карпов с укоризной сказал Беридзе: — Извиниться тебе надо перед ним.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Беридзене калӑр…
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Беридзене систермесӗр пӗрремӗш хут водолазсен тумне тӑхӑнчӗ.Без ведома главного инженера она впервые надела водолазный костюм.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Водолазсен ӗҫне хӑй вӗренме шутлани ҫинчен вӑл юриех Беридзене каламарӗ.Она сознательно не говорила Беридзе о своем решении изучить водолазное дело.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тополев старик нумаях та пулмасть Беридзерен ютшӑнса пурӑнатчӗ, анчах проливра хӑнӑхса ҫитрӗ те пӗрре ҫеҫ мар Алексей умӗнче Беридзене мухтаса илчӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.