Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Бенкендорф (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Бенкендорф, тӑма хатӗрленнӗ пек, кӑштах малалла ӳпӗнет, пуҫне таять.

Бенкендорф, словно готовясь встать и принять поздравления по всей форме, слегка подавшись вперед, склонил голову.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эпӗ Бенкендорф графа калӑп.

Я передам графу Бенкендорфу.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Бенкендорф калашле, законсене пуҫлӑхсем валли мар, пӑхӑнса тӑракансене алӑра тытма ҫырнӑ.

А на что Бенкендорф, который очень метко выразил сокровенные мысли самого государя: законы писаны не для господ, а для того, чтобы держать в повиновении подчиненных?..

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Эпӗ сире ҫак хутсене кӑтартасшӑнччӗ, патшамӑр», — ҫурма ыйтуллӑн та ҫурма сӗннӗ пек каласа хурать Бенкендорф Николай умне икӗ тӗркем яка хут илсе пырса.

— Я хотел вам показать вот эти бумаги, государь, — полупросительно, полурекомендательно проворковал Бенкендорф, услужливо расстелив перед царем два свитка гладкой бумаги.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Чернышев патне часах ҫитекен мар ун пек япаласем…» — тет те Бенкендорф тӗленсе ытти кӗҫӗнтерех фигура-хыпарсене хускататъ.

До Чернышева подобные новости обычно доходят с опозданием, — с намеком говорит Бенкендорф и выпускает новости-фигуры менее важные.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Николай та, Бенкендорф пекех, пысӑк ҫамкаллӑ, яка шурӑ ӳтлӗ, хитре.

У царя, как и у Бенкендорфа, высокий лоб, красивое, с гладкой белой кожей лицо.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Никама сывлӑх сунмасӑр, никам ҫине пӑхмасӑр, ҫав вӑхӑтрах пурне те асӑрхаса Бенкендорф пысӑк тӗкӗр умне пырса тӑчӗ.

Ни на кого не глядя и в то же время видя и слыша все и вся, Бенкендорф чеканно направился к большому зеркалу.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӳме патша керменӗ умне ҫитсе чарӑнсанах Бенкендорф шӑлса якатнӑ хӑйӑр ҫине сиксе анчӗ.

Карета остановилась возле царского дворца, Бенкендорф легко спрыгнул на чисто выметенную, посыпанную светлым песком дорожку, ведущую к парадному входу.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Бенкендорф Раҫҫей тӳпинчи аслатиллӗ пӗлӗте аса илтернӗ.

Тем не менее для России Бенкендорф был грозовой тучей.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Малаллине Бенкендорф хӑй ӑшӗнче ҫеҫ каланӑ, анчах вӑл палла пулнӑ: эп пулмасан сана тахҫанах пӗтермелле…

— Остальное Бенкендорф проговаривал уже только глубоко-глубоко в душе: — тебя бы давно прикончили…»

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ун пек чух Бенкендорф патша патне, паянхи пек, маларах пынӑ хутсене илсе кайнӑ: «Кур, ҫӗр-шывра епле хӑрушӑ, кашни кунах усал хыпар килсе тӑрать, эп пулмасан сана…»

И тогда Бенкендорф нес царю, как сегодня, чуть залежавшиеся бумаги, он подносил бумаги молча, но взгляд его говорил: «Смотри, какие страсти бушуют в государстве, каждый день приносит вести одну страшнее другой. Не будь меня, тебя бы…

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Юлашки ҫулсенче ҫӗр-шыв хуҫи Николай Романов патша мар, жандармсен шефӗ Александр Христофорович Бенкендорф генерал пулнӑ.

Фактически властителем страны в последние годы был не царь Николай Романов, а шеф жандармов генерал Александр Христофорович Бенкендорф.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах ытти докладсемпе пӗрле Бенкендорф паян вӗсене те илчӗ.

Однако наряду с другими Бенкендорф захватил сегодня и их.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Помещик пӑрахса кайнӑ именине йышӑнса илнӗ хресченсене Бенкендорф персе вӗлерни те ҫавӑн ҫинченех калать.

Об этом свидетельствует расстрел Бенкендорфом крестьян, занявших брошенное помещиком имение.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапла каласа кӑтартаҫҫӗ: граф Бенкендорф патша патне пырса кӗнӗ чух (ун патне вӑл кунне пӗр пилӗк хут кӗнӗ) кашнинчех шурса кайнӑ, тет.

Говорят, что граф Бенкендорф, входя к государю, а ходил он к нему раз пять в день, всякий раз бледнел.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed