Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Бена (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Акӑ Гент тинех Бена хӑваласа ҫитрӗ.

В конце прохода Гент нагнал Бена.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Ҫук, — хуравларӗ вӑл Бена, — манӑн ӑмӑр кӑмӑлӑмшӑн пейзаж айӑплӑ мар, хам та пӗлместӗп… темӗн…

— Нет, — ответил он Бену, — не пейзаж виноват в моей мрачности, а я сам не знаю что.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ӑна, Бена, хӑйне ывӑлӗ парнеленӗ пӗтӗм пурнӑҫ, пӗтӗм пурнӑҫ кирлӗ пулнӑ.

Ему, Бену, теперь понадобится вся жизнь, вся жизнь, которую подарил ему мальчик.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ҫав кун тӳссе ирттернисем Бена ҫав тери вӑйсӑрлатнӑ, ҫапах та унӑн сывлӑхӗ майӗпе тӳрленсех пычӗ.

Потрясение извратило Бена в неподвижный и очень хрупкий обломок — поправка не могла идти быстро.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Бена самолёт сулланнӑ чух унӑн шӑмшакӗ витӗр пӑрлӑ сӑнӑсем шӑтарса тухнӑ пек, пӗтӗм кӗлетки пайӑн-пайӑн ҫурӑлса тухнӑ пек туйӑнчӗ; типсе ларнӑ ҫӑварне ҫулласа, вӑл майӗпе тӑна кӗрсе пычӗ.

Бену казалось, что от толчков его тело пронзают и разрывают на части ледяные стрелы; во рту пересохло, он медленно приходил в себя.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ҫил трук хыттӑн вӗрнипе самолет ҫӳлелле хӑпарса кайрӗ, унтан шӑтӑка ӳкнӗ пек аялалла анчӗ, Бена тӳсме ҫук япӑх пулса кайрӗ.

Резкий порыв ветра уверенно подхватил самолет, но затем он провалился в яму, и Бену стало мучительно плохо.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Бена унӑн сасси тӳсӗмсӗр, хаяртарах пулнӑ пек, унӑн хӑйӗн сасси евӗрлӗрех пулнӑ пек туйӑнчӗ.

И Бену показалось, что он услышал в голосе сына резкую нотку нетерпения, чем-то напоминавшую его собственный голос.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ҫак сӑмахсене ачи мӗнлерех сасӑпа калани Бена тӗлӗнтерсех ячӗ: ку тарана ҫитсе, вӑл хӑйӗн ывӑлӗ хирӗҫле калаҫнине те, унӑн сасси хаярланнине те курманччӗ-ха.

Тон его удивил Бена: он никогда не слышал в голосе мальчика ни протеста, ни тем более ярости.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ҫав инженерсене иккӗшне те Парижа куҫарнӑ, вӗсем вара хӑйсен ӗҫне Бена парса хӑварнӑ.

Обоих инженеров перевели в Париж, и они передали свое дело Бену.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Том, мелкине парасшӑн мар пек пулса, анчах хӑй ӑшӗнче темӗн пекех хӗпӗртесе, Бена мелкипе тыттарчӗ.

Том выпустил кисть из рук с виду не очень охотно, зато с ликованием в душе.

2-мӗш сыпӑк. Пит аван маляр // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed