Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Белогорка (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫак кун Мелик, килтен тарса, Белогорка хӗррине чупса килчӗ, вара «Харсӑр» ҫинче пирӗнпе пӗрле пычӗ.

Веник удрал из дому, прибежал на берег Белогорки и отплыл вместе с нами на борту «Неистребимого».

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Белогорка чикӗри юханшыв пултӑр, эпир вара чикӗ урлӑ вӑрттӑн каҫакансене йӗрлесе тытӑпӑр.

— Белогорка будет пограничной рекой, а мы с вами начнем вылавливать нарушителей.

«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ҫапла вара, Белогорка усал юханшыв иккенне шута илсе, эпир хамӑр сулӑпа шыва путакансене ҫӑлма шутларӑмӑр.

И вот, поскольку Белогорка была коварной рекой, мы решили на своем плоту спасать утопающих.

«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Саша ун хырӑмне йод сӗрсе яратчӗ те, вара эпир пурсӑмӑр та пӗрле Белогорка хӗрне, сулӑ патне, чуптараттӑмӑр.

Саша мазал ему живот йодом, и мы все вместе бежали к своему плоту на Белогорку.

«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ пӗр япала ҫинчен асӑрхаттарма мансах кайнӑ: Белогорка юханшывӗ питӗ хӑрушӑ.

Ведь я забыла предупредить тебя о том, что Белогорка — очень опасная река.

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Белогорка самаях сарлака та киленчӗклӗ юханшыв пек туйӑнать.

Белогорка была довольно широкой и на вид очень безобидной рекой.

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Юханшыв тӗкӗрӗ ҫинче симӗс тӳпемлӗх те, шурӑ ҫуртсем те курӑнаҫҫӗ, ҫавӑнпа ӑна Белогорка тенӗ.

Река называлась Белогоркой потому, что в ней отражались и зеленый холм и белые домики.

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Анчах эпӗ сан ҫинчен мар, Белогорка ҫинчен каларӑм.

Но только я про Белогорку говорил.

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ун умӗнчен Дон хӗрринче ларакан Базки, Белогорка, Ольшански, Меркулов, Громковски, Семеновски, Водянски, Лебяжье, Ерик хуторӗсен казакӗсем походри пек йӗркеленнӗ колоннӑсемпе иртрӗҫ.

А мимо походными колоннами шли сотни обдонских хуторов: Базков, Белогорки, Ольшанского, Меркулова, Громковского, Семеновского, Рыбинского, Водянского, Лебяжьего, Ерика.

XXXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed