Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Бедный (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
«Бедный Иорик» тата «Коварство и любовь» трагедисене вырӑсларан чӑвашла куҫарма тытӑнсанах, ку ӗҫе пӗччен тӑвайрас ҫуккине ӑнланчӗ Эльгеев.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Последний бедный лепт, бывало, Давал я, помните ль, друзья?

Последний бедный лепт, бывало, Давал я, помните ль, друзья?

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Хаҫат ҫинче Демьян Бедный ячӗпе тӑракан клубра хулари партколлективӑн пухӑвӗ пуласси ҫинчен пӗлтернӗ.

В ней сообщалось о собрании городского партколлектива в клубе Демьяна Бедного.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Демьян Бедный сӑмахӗсем халӗ те аван-ха вӗсем, анчах килӗш: вӑтӑрмӗш ҫулта паянхи кунсене, ну, хуть коллективизацие, эппин, тӗкӗнекен, ҫӗнӗрех япала пулсан лайӑхрах…

Слова-то Демьяна Бедного хороши и сейчас, но согласись, что в тридцатом году надо бы иметь что-то посвежее, имеющее отношение к нынешним дням, ну хотя бы к коллективизации…

VIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed