Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Батмановран (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫапах та, вӗсенчен пӗри те Батмановран пӑрӑнас ҫук.

И однако ни один из них от Батманова не отступится.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Родионовӑна чирлӗ Таньӑпа пӗрле Новинска яма шутланине пӗлсен, Рогов Батмановран Ольгӑна пӗр уйӑхлӑха та пулин утрав ҫине хӑварма ыйтрӗ.

Узнав, что Батманов отправляет Родионову в Новинск с больной Таней, Рогов подступился к начальнику с просьбой оставить Ольгу на острове хотя бы на месяц.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батмановран ыйтатӑп та пыратӑп.

— Отпрошусь у Батманова и приеду.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшов, аптраса ӳкнипе, Батмановран пулӑшу кӗтсе, ун ҫине пӑхса илчӗ.

Ковшов, явно обескураженный, взглянул на Батманова, ища его поддержки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тен, трубопровод сыпӑкӗсене кӗскерех туса шыв тӗпне антармалла пулӗ? — ыйтрӗ Батмановран Зятьков старик.

— Может, короткие плети делать и опускать на дно? — спрашивал Батманова старик Зятьков.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӑл хӑйӗн шӑнса кӑвакарнӑ питне пӗркелесе, Батмановран кӑмӑллӑн ҫапла ыйтрӗ:

— Он сочувственно спрашивал Батманова, морща посиневшее лицо:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Малалла шыранин усси ҫуккине эсир татӑкланах ӗненсе ҫитрӗр-и? — ыйтрӗ Дудин Батмановран.

— Вы окончательно убедились в бесполезности дальнейших поисков? — спросил Дудин Батманова.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня связистсене хирӗҫ кайса, ыран вӗсемпе пӗрле участока провод карса ҫитерес шутпа Батмановран хӑйне связистсем патне яма ыйтрӗ.

Таня попросила у него разрешения выйти навстречу связистам, чтобы завтра вместе с ними и с проводом вернуться на участок.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Утрав ҫинче ҫыхӑну хатӗрлеме эпӗ Батмановран задани илтӗм, — терӗ Таня.

— Я получила задание от Батманова — готовить связь на острове, — говорила Таня.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня сурӑх тирӗ шӑрши кӗрекен тӑлӑппа чӗркенчӗ те май килнӗ таран Батмановран аяккарах шурӗ.

Таня завернулась в пахнущий овчинами мех и отодвинулась от Батманова, насколько позволяли сани.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Машина патне кайма юрать-и, начальник юлташ? — ыйтрӗ вӑл Батмановран.

— Можно вернуться к машине, товарищ начальник? — спросил он Батманова.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унта пыма Батмановран е Беридзерен распоряжени кирлӗ.

На это надо распоряжение Батманова или Беридзе.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Уйрӑммӑнах ӑна Батмановран илме кӑмӑлламастӑп.

И особенно от Батманова.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗрсе ӗҫленӗ вӑхӑтра Батмановран, Залкиндран е Беридзерен тепӗр ҫӗнӗ ӗҫ, малтанхисенчен те васкавлӑрах та кирлӗрех ӗҫ пырса парсан, вӑл савӑннӑ.

Он улыбался, когда от Батманова, Залкинда и Беридзе в самый разгар рабочего дня получал новое задание — неизменно более срочное и важное, нежели все предыдущие.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed