Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Батль (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Батль хӑйӑрпа хӗвел йӑлтӑртатӑвӗнче ҫухалчӗ.

Батль скрылся в блеске песка и солнца.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

— Мӗншӗн вӑл аяккарах та аяккарах каять? — тарӑн шухӑшлӑн ыйтрӗ комендант кӑштах ҫеҫ курӑнакан Батль кӗлеткине сӑнанӑ май.

— Почему он уходит все дальше? — глубокомысленно спросил комендант, следя за дальнейшим уменьшением фигуры Батля.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Тепӗр кунхи ире кунта халиччен никам курман пулӑм ҫутатрӗ: кӑнтӑрла фортран мӗн пур хӗҫ-пӑшалӗпе ҫын — Батль — тухса утрӗ.

Утро следующего дня озарило редкий случай: в полном вооружении из форта уходил человек, Батль.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

— Фейерверк ӑнӑҫмарӗ, — мӑкӑртатрӗ Батль хӑйӗн хӑтланӑвӗн йӗрне-паллине тирпейлесе-ҫухатса, — анчах кунта манӑн айӑпӑм ҫук.

— Фейерверк не удался, — пробормотал Батль, заметая следы происшествия, — но я не виноват в этом.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Батль ӗнси ҫине маччаран тӑм муклашки шаплатса ӳкрӗ.

С потолка высыпался ком глины и шлепнул Батля в затылок.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Батль шӑрпӑк ҫутрӗ, тӑватӑ кӗтеслӗ ансӑр алӑкран анчӗ.

Батль зажег спичку и вошел в низенькую четырехугольную дверь.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Картишре тепӗр икӗ сехет ҫӳренӗ хыҫҫӑн Батль преступник пулса тӑчӗ.

Через два часа хождения по двору Батль стал преступником.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Батль кӑкӑрӗнче кӳренӳ куҫҫулӗ калтлатса вӗрет.

В груди Батля закипели слезы обиды.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Батль хӑрать.

Батль боялся.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Ҫакнашкал каҫсенчен пӗринче, юлашкинчен, тертленсех ҫитнӗ Батль пичӗ уйӑх еннелле ҫаврӑнчӗ.

Наконец в одну из таких ночей измученное лицо Батля повернулось к луне.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Батль тар нӳхрепӗ патӗнчен кухньӑналла тата каялла васкамасӑр хутлать.

Батль медленно ходил от порохового погреба к кухне и обратно.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Батль винтовки перламутр пек йӑлкӑшать.

Винтовка Батля блестела, как перламутр.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Кӗҫех ҫавракаланас киленӳпе йӑлтӑртатакан уйӑх Батль куҫӑмне-хусканӑвне сивӗ те ҫивӗч ҫутипе йӗрлет-сӑнать.

Луна, сияющая от удовольствия быть круглой, следила за его движениями светом холодным и резким.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Хуралта тӑнӑ чухне Батль хӑйӗн мӗлкипе калаҫать.

Стоя на часах, Батль беседовал со своей тенью.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Батль вӗсене пӑхнӑ май ирпе курнӑ улӑм сухаллӑ улӑпа асӑрхарӗ.

Батль рассматривал их, пока не заметил утреннего великана с соломенной бородой.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Батль тутлӑн анасларӗ.

Батль сладко зевнул.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Батль асӗнче чӑнлӑх уҫӑмсӑррӑн картлатса хускалчӗ.

Истина смутно зашевелилась в уме Батля.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Батль хытӑ, йӗплӗ курӑк сарӑлса ҫитӗнекен вал ҫине улӑхрӗ.

Батль поднялся на вал, заросший жесткой, колючей травой.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Батль пилӗк минут тӑчӗ, анчах пӗр сӑмах та илтмерӗ.

Батль простоял минут пять, но не услышал ни одного слова.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Батль сасӑсем еннелле ҫул тытрӗ, вал кӗтесӗнчен иртсе пӗчӗк пахча тӗлне пырса тухрӗ; унта тусанлӑ капмар салат евӗр темӗн алхасса ӳсет.

Батль двинулся по направлению звуков и скоро, обогнув угол вала, наткнулся на палисадник, заросший чем-то похожим на огромный пыльный салат.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed