Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Авдотьйӑн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Авдотьйӑн пысӑк куҫлӑ, хӗвелпе тӗссӗрленнӗ куҫхаршиллӗ, куҫсем тавра кӑшт палӑракан пӗркеленчӗклӗ, хӗвелпе пиҫнӗ сӑн-пичӗ ытла савӑнӑҫлӑ пулнипе вӑл хӑй те пӗр тумлам юлмиччен йӗри-тавралӑхра ирӗлсе кайнӑ пек туйӑнать.

Большеглазое загорелое лицо Авдотьи с вылинявшими на солнце бровями и чуть заметными морщинками вокруг глаз сияло такой полнотой радости, что, казалось, она вся, без остатка, растворилась в окружающем.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотьйӑн чӗри канлӗн пӑчӑртанса илчӗ.

У Авдотьи сладко сжалось сердце.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫынсем тата кӗтӳсем хӑнӑхса йӑлана кӗрсе ҫитнӗ лагерьти пурнӑҫпа пурӑннӑ, анчах Авдотьйӑн сахалланман: выльӑх апачӗн базине тума нумай вӑй хумалла, нумай вӑхӑт ирттермелле пулнӑ.

Люди и стада жили привычной, устоявшейся лагерной жизнью, но работы у Авдотьи не уменьшилось: много сил и времени уходило на создание кормовой базы.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий унран тулаш енчен кӑна маларах тӑнине курма йывӑр пулнӑ Степана, Авдотьйӑн хӑйне тивӗҫлӗ мар упӑшка пулнине ӗненме татах йывӑр пек туйӑннӑ ӑна.

Ему и тяжело было видеть любое, хотя бы чисто внешнее превосходство Василия над собой и, кажется, ещё тяжелее было бы убедиться в том, что у Авдотьи не достойный ее муж.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл унӑн упӑшки, унӑн ачисен ашшӗ, уншӑн пӗрмаях тӑван та хаклӑ ҫын, ҫавӑнпа Авдотьйӑн ӑна лӑплантарас, хӑйӗнче илсе ҫӳренӗ пуянлӑха, кӑмӑл-туйӑм тулӑхне мӗнле те пулин пӗрле пайлас килчӗ.

Он был ее мужем, отцом ее детей, бесконечно родным и дорогим ей человеком, и ей хотелось успокоить его и как-то разделить с ним то богатство, ту душевную полноту, которую она носила в себе.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫаврӑнӑҫусӑр та хытӑ аллипе вӑл Авдотьйӑн ҫамки ҫине ӳкнӗ ҫӳҫне сирчӗ; ҫамкине, тӑнлавне ачашларӗ.

Неумелой, жесткой рукой он убрал с ее лба волосы, гладил ее лоб, висок:

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗр самантлӑха Авдотьйӑн илемлӗ сӑн-пичӗ мӗлтлетсе илчӗ.

На миг мелькнуло милое лицо Авдотьи.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл Авдотьйӑн кашни сӑмахне илтнӗ хыҫҫӑн салхулланса пычӗ, доклад тӑвакан ҫине уҫҫӑнах ҫиленсе пӑхрӗ, минутсерен Валентина еннелле ҫаврӑнса, ҫиленнӗ те ӳркевлӗ куҫӗсемпе ялтӑртаттарса илчӗ.

Она мрачнела с каждым Авдотьиным словом, смотрела на докладчицу с явным гневом, а минутами оборачивалась к Валентине и сверкала сердитыми и укоризненными глазами.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотьйӑн пирвайхи савӑнӑҫне хӑвӑрт ҫӗмӗрсе хуҫнӑ, ҫавӑнпа ӑна Василий пӗрре чӗнсенех, ҫӗнӗрен телей патне утма юратупа ҫамрӑклӑхӑн пысӑк вӑйӗ кӑна пулӑшма пултарнӑ.

Авдотьина первая радость была слишком быстро надломлена, и только большая сила любви и юности помогла ей оправиться и снова пойти навстречу счастью по первому зову Василия.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ксюша пуҫ тавра ҫавӑрса илнӗ шаль-тутрине сирчӗ те Авдотьйӑн ҫиҫсе тӑракан телейлӗ сӑн-питне курчӗ.

Ксюша, наконец, освободилась от полушалка, сбившегося вокруг головы, и Авдотья увидела сияющее счастливое лицо:

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫинҫе йӗрлӗ пӗркеленчӗксем пулсан та, Авдотьйӑн пичӗ ҫамрӑк сӑнлӑ курӑнать.

Осунувшееся лицо Авдотьи, несмотря на тонкую прорезь морщинок, казалось юным.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотьйӑн ҫынсене хӑй те вӑл ахаль мар, государство ӗҫӗпе каять, тесе калас килчӗ.

Авдотья захотела сказать спутникам, что она тоже едет не как-нибудь, а по государственному делу.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тухса каяс умӗн арӑмӗн шухӑш-кӑмӑлӗ савӑнӑҫлӑ пулни ӑна йӗрӗнтерчӗ, мӗншӗн тесен вӑл Авдотьйӑн Степанпа курнӑҫас вӑрттӑнла шухӑш пуррине ӑнланчӗ.

Радостное настроение жены перед отъездом было ему противно, потому что он объяснял это тайным желанием встретиться в городе со Степаном.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Малти сак ҫинче Алексейпе комсомолецсем тата Авдотьйӑн пӗр йӑмӑкӗ Татьяна лараҫҫӗ.

На передней скамье уселись комсомольцы во главе с Алексеем и двоюродной сестрой Авдотьи — Татьяной.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ирхине Василий Авдотьйӑн куҫҫульпе йӗпеннӗ, айӑплӑ сӑн-питне курасса кӗтрӗ, анчах Авдотья хӑйне ӗлӗкхинчен те лӑпкӑрах, хӑюллӑ та именмесӗр тытрӗ.

Утром Василий ожидал увидеть заплаканное и виноватое лицо Авдотьи, но она была спокойней и тверже, чем раньше.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотьйӑн хурлӑхлӑ сӑн-пичӗ, темскере пытарса тӑракан куҫӗсем Василие тарӑхтарнӑ.

Печальное лицо Авдотьи, испуганный, что-то затаивший взгляд раздражали Василия.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотьйӑн пӗтӗм пурнӑҫне ҫавӑрса янӑ ҫӗне япала ҫав каҫран пуҫланса каймарӗ-ши?

Не с того ли вечера началось то новое, что перевернуло всю Авдотьину жизнь?

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн чунӗпе пурнӑҫне Василий хӑйпе пӗрле илсе кайнӑ пек, вӑл хӑй те халь чӗрӗ мар пулса тӑнӑ; килте Авдотьйӑн мӗлки ҫеҫ, ӗмӗтленмесӗр, кӑмӑл-туйӑмсӑр, пуласлӑхсӑр, ҫитменнине тата асапланма та пултарайман чӗрӗ мар япала ҫеҫ юлнӑ.

Она сама была уже неживая, словно душу и жизнь ее унес Василий, а в доме осталась одна видимость Авдотьи, неживое существо без надежд, без желаний, без будущего, даже без способности страдать.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кил хуҫи хӗрарӑмӗ пекех, вӑл сак ҫине ларнӑ, Авдотьйӑн Катюшине хӑй патнелле туртса илнӗ, Авдотья упӑшкине хӑй упӑшки пекех хушса тӑнӑ.

Она уселась на лавку — хозяйка хозяйкой, властным жестом притянула к себе Авдотьину Катюшку и распоряжалась, как своим, Авдотьиным мужем.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗчӗк хӗрӗ йӑл кулать, шӑннӑ кантӑксем ҫинче хӗвел шевли чупать, ҫӑкӑрсем сап-сарӑ пиҫеҫҫӗ, — акӑ халӗ ӗнтӗ Авдотьйӑн пит-куҫӗ те ҫиҫсе тӑрать, ӗнесене шӑвармалли ҫӑра шыва пӑлхата-пӑлхата, ҫинҫе те чӗтревлӗ сассипе юрлать.

Улыбка маленькой дочки, солнечные блики на морозных окнах, удачно подрумяненные хлебы — и вот она уже светятся, поет своим тоненьким, трепещущим голоском, замешивая пойло коровам.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed