Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Атя the word is in our database.
Атя (тĕпĕ: атя) more information about the word form can be found here.
Атя ӑна силлесе антаратпӑр, — сӗнчӗ Женя.

— А давай ее стряхнем, — предложила Женя.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Атя лайӑх кӑна патакласа ярар.

— Давай, накидаем ему по полной.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Юрӗ-ҫке, атя пӗрле.

Ладно, пошли с нами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Атя ман хыҫҫӑн.

— Следуй за мной.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Атя спортзал витӗр ертсе каям.

Хочешь, я тебя через спортзал проведу?

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Атя урӑхла тавлашар.

— Нет, давай спорить по-другому.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Вӑхӑт пур-ха, — калаҫрӗ сехечӗ ҫине пӑхса илнӗ май, — атя чечек пуххи туянар.

— Время у нас есть, — продолжила она, взглянув на часы, — идем за букетом цветов.

Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив

— Миххе парӑр-ха эппин, Катя, — терӗ вӑл, — халь атя, киле кайрӑмӑр, юлашки ҫула татнӑ.

— Ну-ка, давайте сюда мешок, Катя, — сказал он, — и айда домой. Последняя дорога перерезана.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Атя, Рома, ҫӳресе килер.

— Пойдем, Рома, пройдемся.

30 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Атя ӗҫлер! — савӑнӑҫлӑ хатӗрлӗхпе килӗшрӗ Игорек.

Давай действовать! — с восторженной готовностью согласился Игорек.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ытах та кунта лекрӗмӗр пулсан, атя мӗн те пулин тӑвар.

— Раз уж попали сюда, давай хоть так действовать.

26 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Атя, кунталла тыт.

Давай сюда, сворачивай.

24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Атя, кунта пӗлмен йӗр те ҫук.

— Идем со мной, я тут все ходы и выходы знаю.

24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

— Ну, атя эппин ман хыҫран.

— Ну, давай за мной.

20 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

(Кӗҫех мана Игорь, унӑн сӑмахӗ аса килсе кайрӗ: «Атя пысӑк япаласем ҫинчен калаҫар». Ӑҫта-ши вӑл, юратнӑ пепӗккем?) .

(И мне тут же вспомнился Игорь: «Поговорим об серьезных вещах». Где он, мой мальчуган?)

19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Атя калаҫар, — илтӗнчӗ плащ-палатка леш енчен.

— Давай разговаривать, — послышалось по ту сторону плащ-палатки.

19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Атя апла калаҫар.

Ну давай тогда разговаривать.

19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Атя, кӑтартам, — терӗ Амед.

— Идем, покажу, — предложил Амед.

18 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Атя пирӗнпе, Шадор!

Едем с нами, Шадор!

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Атя санпа иксӗмӗр пысӑк япаласем ҫинчен калаҫар.

— Давай с тобой поговорим об серьезных вещах.

2 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed