Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хамӑрах (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Каҫхи апат тунӑ хыҫҫӑн орочпа арӑмӗ кӳршисем патне тухса кайрӗҫ, эпир вара хӳшӗре хамӑрах тӑрса юлтӑмӑр.

После ужина ороч и его жена ушли к соседям, предоставив нам для ночевки всю юрту.

Орочсен ялӗнче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 121–124 с.

Хамӑр тунӑ пурлӑх хамӑрах пулмалла.

А свое добро должно быть своим, нашим.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн тумаллине хамӑрах пӗлетпӗр.

Мы сами знаем, что и как делать.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шинкӗл ӑна вӑратасшӑнччӗ, Кантюк вӑраттармарӗ, хӑй майӗпе ҫывӑрсан аванрах вӑл, ҫӗклесе вырттарӑпӑр та майӗпен хамӑрах киле ҫитӗпӗр терӗ.

Шингель хотел его разбудить, но Кандюк остановил: пусть спит, поднимем вдвоем да уложим, а там потихоньку и доедем.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Куҫ хывакан ҫынна ҫилленер мар ӗнтӗ, уншӑн ҫилленмеҫҫӗ, ӳлӗмрен хамӑрах курӑпӑр…

А на то, что нравится кому-то, зачем же на это сердиться, на это не сердятся, а там видно будет…

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Лавккаҫӑ эпӗр хамӑрах

Лавочники мы сами.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗр-пӗр ятлӑ-шывлӑ ҫынсен кинӗ кӑна пулмалла та вӑл сирӗн, хамӑрах тупса параймӑпӑр-ши-ха пӗр-пӗр чипер ҫурта тетӗп…

Думаю, в хорошие люди ее надобно отдать, она заслуживает быть снохой только в приличном дому, авось сама вам подыщу достойную пару?

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тимрукпа эпӗр хамӑрах калаҫӑпӑр.

— С Тимруком мы сами обо всем договоримся.

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Матроссем пулӑшрӗҫ, ҫапах та хамӑрах турӑмӑр.

— Матросы помогали, а все-таки, мы.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Тар ара, — терӗ Таня, — эпир хамӑрах пултаратпӑр…

— Ну и беги, — сказала Таня, — мы и одни можем…

Урапа айӗнчи ҫурт // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.

Чӑнах та ӗнтӗ, мӗншӗн эпир, мур илесшӗ, революци ҫине тапӑнатпӑр-ха, хамӑрах парикмахерсене дворянсен начальникӗ тӑватпӑр пулсан, пирӗнпе революци хушшинче мӗнле уйрӑмлӑх пултӑр!

В самом деле, почему, черт возьми, мы придираемся после этого к революции и какая же после того разница между нами и республиканцами, если мы сами назначаем парикмахеров начальниками над дворянами!

III. Чаплӑ ҫынсемпе ахаль ҫынсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Ҫук, эпир хамӑрах ҫӗлетпӗр! — мӑнкӑмӑллӑн пӑхса каларӗ Саша.

— Нет, мы сами зашьем! — оглянувшись, с гордостью сказал Саша.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Кинона эпир хамӑрах кайӑпӑр.

А в кино мы и сами пойдем.

31 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Унӑн паян комсомол пухӑвне каймалла, вӑл сӑмах мӗне пӗлтернине хамӑрах тупса ӑнланӑпӑр, — асӑрхаттарчӗ Ваҫҫук.

— У него комсомольское собрание сегодня, — сказал Трубачев, — сами разберемся.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эпир хамӑршӑн хамӑрах ответ тытатпӑр!

Мы сами за себя отвечаем.

11 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Пар, атте, хамӑрах кӑларса перетпӗр! — терӗ Петя хаваслансах, хӑех кӑларса пӑрахма килӗшсе.

Давай, папа, мы выбросим! — с готовностью предложил свои услуги Петя.

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ҫапла… хамӑрах айӑплӑ эпир, санпа, хамӑрах.

Вот так… сами виноваты мы с тобой, сами.

Виҫҫӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ийя, хамӑрах кӑтӑклӑ мар-и ҫав, ара…

Ну, да, щекотливые…

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ара, хамӑрах кӑтӑклӑ пуль.

Да мы сами, видать, уж больно щекотливые.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Малалла эпир ҫакна хамӑрах курӑпӑр-ха.

Впрочем, мы еще увидим это!

XVII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed