Шырав
Шырав ĕçĕ:
Чугун ҫул кӗперӗ патӗнчи бетонланӑ ҫуртра вырнаҫнӑ штабран иртнӗ чух Черныш кӑвак лашана йывӑҫ ҫумне кӑкарса тӑракан тусанлӑ связиста курчӗ.
III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ваҫили Андрейч ӑна вӗҫертсе янӑ, Мухортыя каллех ӗлӗкхи вырӑнне, ҫуна пуҫӗнчи тимӗртен кӑкарса лартнӑ; лаша ҫинчи ҫуна ҫиттине тата кутлӑхпа ӗнерчӗкне тӳрлетсе ярас тесе, лаша ҫумӗн пынӑ чух, вӑл ҫунара темӗскер тапраннине курнӑ: юр ӑшӗнчен Миките пуҫӗ курӑнса кайнӑ.
IX // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Кӑкарса хунӑ лашасем вӗсенчен икӗ утӑмра пулчӗҫ.Все старались не отходить далеко от привязанных у крыльца лошадей.
II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Марконе хӑйӗн кӗсрине ҫавӑтса, кӑкарса хунӑ лашасем патне илсе кайрӗ.Марконе взял свою кобылу под уздцы и повел ее к привязанным лошадям.
II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Лашасем еннелле кайӑр — вӗсене дворец патӗнче кӑкарса хунӑ — тата ҫӗҫҫӗрсене хатӗр тытӑр.
II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Пирӗн епле пулсан та ҫыран патне ҫитмелле, машинӑна ҫыран хӗррине кӑкарса лартмалла, анчах хумсем ӑна юханшыв варринеллех сӗтӗреҫҫӗ.Нам надо подтянуться к берегу, закрепить машину, а её относит обратно на середину реки.
Кӑнтӑрла вӗҫмелли машинӑпа ҫӗрле вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Эпӗ хам лав ҫинчи чула пушатрӑм та, лашана юпаран кӑкарса лартса, кантур патнелле утрӑм.Свалил я камень, привязал свою лошадь к столбу и пошёл к конторе.
Пӗчӗк тӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Аэроплана рельс ҫине ҫиле хирӗҫ лартса кӑкарса хунӑ.Аэроплан поставлен на рельсовый путь навстречу ветру и прочно закрепден канатом.
28. 1905-мӗш ҫулта вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Вара аэроплана кӑкарса хунӑ пралука вӗҫертсе янӑ.
25. Орвилль вӗҫет // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Вильбур аэроплана кӑкарса чарса тӑракан пралука вӗҫерсе янӑ та, машина кӗрлесе тапраннӑ.Вильбур отцепил удерживающую аэроплан проволоку, и машина с шумом двинулась вперед.
24. Малтан Вильбур вӗҫет // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Вӑкӑрсене витере пӑявпа кӑкарса усраҫҫӗ!
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Вӗҫессе пӗлтӗрхи пекех — малтан вӗренпе кӑкарса, кайран вӗҫме шикленмелли туйӑнмасан тин, ирӗккӗн вӗҫме шутланӑ.
15. Шанют пырса тухни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Ҫавӑнпа вӗсем планера ҫӗр ҫумне пӑтасем ҫапса кӑкарса хӑварнӑ та, хӑйсем лагере кайнӑ.Поэтому планер был привязан к вбитым в землю кольям, а строители его пошли обратно в лагерь.
14. Икӗ минут хушши планер ҫинче // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Ун чухне вӗсем аппаратсен тыткӑҫӗсене шнурсем кӑкарса, вӗсене хӑйсем ҫӗрте тӑрсах ӗҫлеттернӗ.
13. Кайӑк ҫуначӗсене сарать // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Ҫӗртен кӑкарса хунӑ пӑявне карӑнтарса, планер хуллен ҫӳлелле ҫӗкленнӗ.Он поднимался, медленно натягивая веревку, которая соединяла его с землей.
13. Кайӑк ҫуначӗсене сарать // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Орвилль планера тӗреклӗ кӑкарса хунӑ пӑявӗсене салтса янӑ.Орвилль отвязал веревки, которые крепко держали планер у земли.
13. Кайӑк ҫуначӗсене сарать // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Ялав, кӑкарса хунӑ кайӑк пекех, туртӑнкалать, ҫапкаланать.Флаг бьется и пытается лететь, совсем как привязанная птица.
Карап ҫине! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Ун хыҫҫӑн Фрося, палатка ҫине, штык пырса хучӗ, ҫав штыка сысна ҫурине кӑкарса хунӑ чух шалҫа вырӑнне тытнӑ пулнӑ.
XXIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Кӑкарса хунӑ драгун лашисем шӑна-пӑвансенчен сыхланса хӳрисемпе ҫапкаланса тӑнӑ.Драгунские лошади у коновязи свистели хвостами, отмахиваясь от слепней.
XXIV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Самолета ишсе ҫӳрекен утравӑн хурҫӑ бортӗнчен кӑкарса лартрӗҫ.Самолет уже пришвартован к стальному борту плавучего острова.
Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.