Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айванла the word is in our database.
айванла (тĕпĕ: айванла) more information about the word form can be found here.
Эпӗ Тойвона ҫилленсе кайрӑм, вӑл ҫак йывӑр ҫула, тен, чи хӗрӳ самантра пӗтӗм ӗҫе пӗтерсе лартмашкӑн чӑтӑмлӑн тӳссе ирттернӗн туйӑнчӗ, хама та, Тойвона хӑйӗн айванла ӗҫӗнче пулӑшнӑшӑн, тарӑхрӑм.

И я разозлился на Тойво за дурацкую настойчивость, с какой он вынес весь этот трудный путь, чтобы, может быть, подвести в самую горячую минуту, и на себя за то, что потворствовал этой его глупой настойчивости.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Унтан вара, айванла, анчах вӑраха хӑварма юраман ӗҫ тӑвакан ҫын пек, ирӗксӗррӗн ҫывӑрса каять.

И засыпал потом быстро и нехотя, как человек, делающий глупое, но неизбежное дело.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Мӗнле ҫӗлен пултӑр, айванла ан калаҫ-ха эсӗ.

— Какая еще тебе змея, глупости!

Тепӗр ҫултан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Эсӗ улталанине пула, Тойво, санӑн айванла ӗҫна пула кӑшт ҫеҫ катастрофа пулмарӗ, — тесе хушса хучӗ Лейно, кӑмӑлсӑрланса.

— Из-за твоего обмана, из-за твоей глупой настойчивости чуть не произошла катастрофа, — резко прервал друга Лейно.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

«Эпӗ пӗрре те ҫакнашкал айванла ӗҫпе пӗтме килӗшес ҫук», — тенӗ шухӑш пырса кӗчӗ ман пуҫа.

«Пуще всего не хочу я погибать от такого дела», — мелькнуло у меня в голове.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫакнашкал айванла япалана эпӗ урӑх тумастӑп, ура мана малашне те кирлӗ пулать-ха.

Больше подобной глупости я не повторю, нога мне еще нужна.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Пӑхӑнманни-мӗнӗ нимех те пулман ӗнтӗ, анчах айванла приказсем тарӑхтаратчӗҫ ҫав.

Никакого непокорства не было, но раздражали нелепые распоряжения.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Айванла хӑтланатӑр.

Глупо же.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Ку йӑлтах айванла япала!

— И все это глупости!

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Унӑн, «ырӑ кӑмӑллӑ пани» Попельскӑйӑн, «искусствӑна хаклакансем» хӑйне тӑвӑллӑн алӑ ҫупнине илтнӗскерӗн, ҫапла намӑс курнине тӳсмелле-и, камран-ха тата? — айванла шӑхличӗпе калакантан, ут пӑхакан Иохимран!

Ей, «милостивой пани» Попельской, слышавшей гром рукоплесканий «избранной публики», сознавать себя так жестоко пораженной, и кем же? — простым конюхом Иохимом с его глупою свистелкой!

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Унӑн хӑнӑхӑвӗсене, ҫине тӑраслӑхне пусарма ҫеҫ пултаракан айванла ҫуну-ахлату ачан туллиреххӗн пурӑнас ӗмӗт-шанӑҫне путлантарса пырать кӑна.

Глупая заботливость, устраняющая от него необходимость усилий, убивает в нем все шансы на более полную жизнь.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Вӑл аманнӑ ҫын выртакан пӳлӗме пырса кӗрсен, Софья ун патне пӗшкӗнсе: — Айванла калаҫатӑн, юлташ! — терӗ.

Когда она вошла в комнату, где лежал раненый, Софья, наклонясь над ним, говорила ему: — Глупости, товарищ!

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ку — айванла вӑл, анчах та мӗн те пулин тӑвас пулать-ҫке!

Это глупо, но надо что-нибудь делать!

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ку вӑл, тен, айванла пек туйӑнать пуль те, анчах эпӗ чӑнах та пӗлместӗп, — терӗ мӑкӑртатса Питмэн.

— Может быть, это выглядит глупо, но я действительно не знаю, — пролепетал Питмэн.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пӗлмен ҫынсене пӗрле илни вӑл — питех те айванла хӑтланни пулӗччӗ.

— Это было бы слишком глупо — брать с собой людей и не знать, кто они.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ку тӑнсӑрла, айванла хӑтланни пулать!

Это же неразумно, это просто нелепо!

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫук, юратмастӑн мар, ку, паллах, айванла пулать-ха, анчах сахал юрататӑн.

Нет, не не любишь, это, конечно, глупости, но мало любишь.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Нумай чухне вӑл айванла сӳтсе явкалать, анчах Андрей, Валерие чӑнласах юратма тытӑннӑскер, унпа час-часах килӗшмест пулин те, унӑн ӑс-хакӑлне ӑмсанать, Валерий хӑйӗнчен маларах тӑнине яланах тӳрӗ кӑмӑлпа йышӑнать.

Суждения его подчас были наивны, но Андрей, искренне полюбивший Валерия, завидовал его прямолинейности, и хотя часто с ним не соглашался, но всегда признавал его превосходство над собой.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ку айванла йӑлана пӑрах эсӗ!

Ты эту глупую привычку брось!

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӑна халь айванла, усӑсӑр вӗлерчӗҫ.

Его убили бессмысленно и бесцельно.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed