Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Яриле (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пурлӑ-ҫуклӑ ӗҫми-ҫимипе Яриле ваттисене те асӑннӑ, хӗрт-суртсене, тӗрлӗ ырӑсене, киреметсене пуҫ ҫапнӑ, парне панӑ… нимӗн те пулӑшман.

Несмотря на вечные нехватки, Яриле поминал всех усопших, подкармливал всех богов и божков, расшибал лоб перед всевышним — ничего не помогало.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яриле ҫичӗ сӑмсаллӑ пашалупа нимӗр пӗҫерсе вут нимри чӳкленӗ: «Пӳлӗхҫӗ алли кӗске — вӑрӑмлантӑр, вут алли вӑрӑм — кӗскелтӗр.

И Яриле старался умилостивить бога огня — пек семиугольную лепешку, варил жертвенную кашу, приговаривая: «У бога руки коротки — да пусть они удлинятся, у огня руки длинны — да пусть они укоротятся.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хайхискер, кивҫене кӗрсех Яриле така тытса пуснӑ.

Тут же зарезал барана, хотя сам увяз в несметных долгах.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗни путса вилсен Яриле ӑна кам та пулин киремете сулнӑ тенӗ.

Кто-то сказал ему, что на него киреметь рассердился, потому, мол, и корова сгинула.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шыв ӑсма ансан Яриле нихҫан та вутӑшсене кунӑҫтарма манман, кӑсӑя пӗҫҫи пек ҫеҫ те пулин шыва ҫӑкӑр татки пӑрахнӑ, шывне ӑснӑ чухне те, пӗсмӗлле, ҫырлах тесе хӑварнӑ.

Пойдет за водой — обязательно вудыша — водяного умилостивит: хоть малую кроху хлеба да бросит в колодец, да и молитву еще прошепчет: «Бисмилле, спаси нас, грешных».

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пуринпе те килӗштерме тӑрӑшать-ҫке Яриле, мӗншӗн ӑнмасть пурнӑҫ?

Со всем мирится Яриле, со всеми в ладу живет, почему же жизнь на него волком смотрит?

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӑшӑрханнӑ Яриле

Растерялся Яриле.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр уйӑх хушшинче Яриле самаях пысӑк купа чӑпта туса купаланӑ.

За месяц Яриле наткал изрядную кучу рогожек.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Авланнӑ хыҫҫӑнах Яриле, чӑпта ҫапса пуйма шухӑшланӑ.

Женившись, Яриле задумал было сколотить денег на рогожах.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Калӑпӑр, Яриле старике куланайсене вӑхӑтра тӳлейменшӗн хӗнесе пӗтереҫҫӗ, кантура илсе кайса хупса лартаҫҫӗ.

Случалось, за неуплату налогов его избивали, увозили в каталажку.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яриле чӗринче икӗ ҫын пурӑннӑ.

В нем будто жили два человека.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫук, ку пурнӑҫ Яриле мучине ытла та йӑлӑхтарса ҫитернӗ, армути шывӗ пекех, шӑмӑ варрине ҫапнӑ.

Нет, этой жизнью Яриле был сыт по завязку.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван ашшӗ Яриле тӗттӗм ҫанталӑка юратнӑ.

Отец Ухтивана любил ночную пору.

Ярила мучи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫич-сакӑр ҫӑмарта ҫисе эрехне ӗҫсе петерсен Яка Илле Яриле еннелле ҫаврӑнать:

Съев семь-восемь яиц и выпив всю водку, Илле повернулся к Яриле:

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ахаль те чӗмсӗрскер, тӗлӗннипе Яриле старик пӗр сӑмах та чӗнмест.

Яриле, и без того робкий старик, и вовсе растерялся, сидит помалкивает.

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑна пурте тарӑхтарнӑ: ывӑлӗ кая юлса килни те, хӑйсен ял ачи тупӑнни те (вӑл Шуркассинчи, Яриле ывӑлӗ Ухтиван, Ивук тантӑшӗ), йӗкӗт Ивук ҫумӗнче ҫӳллӗ те сарлака хул-ҫурӑмлӑ пулни те, вӑл илемли те, Ивук ҫавна туймасӑр ун умӗнче шапӑлтатса ҫӳрени те.

Все его раздражает: и повеса-сын, неизвестно где проболтавшийся весь день, и его нашедшийся дружок, сын деревенского бедняка Яриле — Ухтиван, и то, что рядом с его Ивуком тот выглядит красавцем — широкоплеч, высок, а этот остолоп, видать, и не замечает этого, готов расцеловать его.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed