Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Го (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Го Цюань-хай?

Го Цюань-хай?

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗррехинче Го Цюань-хай ку тӗлӗшпе ҫапла асӑрхаттарнӑ:

Однажды Го Цюань-хай заметил по этому поводу следующее:

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Кама-кама, анчах Го председателе хам вырӑна кӑмӑлтанах паратӑп, — васкавлӑн каласа хучӗ Чу.

— Уж кому-кому, а председателю Го место свое с охотой уступлю, — поспешил ответить Чу.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хушамачӗ унӑн — Го, ячӗ — Цюань-хай.

Фамилия его — Го, а имя — Цюань-хай.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Го Цюань-хайпа Бай Юй-шань тухса кайнӑ хыҫҫӑн ялта помещиксенчен туртса илнӗ япаласене валеҫме хатӗрленчӗҫ.

После отъезда Го Цюань-хая и Бай Юй-шаня в деревне началось распределение имущества, конфискованного у помещиков.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Винтовкӑсемпе хӗҫпӑшалланнӑ Го Цюань-хайпа Бай Юй-шань сӗм ҫӗрле ҫуна ҫине ларчӗҫ те уезд хулине вӗҫтерчӗҫ.

Глухой ночью Го Цюань-хай и Бай Юй-шань, вооруженные винтовками, сели в сани и помчались в уездный город.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Го Цюань-хай шухӑшласа тӑчӗ:

Го Цюань-хай задумался:

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сяо Сян ку ӗҫ ҫинчен Го Цюань-хая каласа кӑтартрӗ.

Сяо Сян вернулся в комнату и рассказал обо всем Го Цюань-хаю.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эсӗ хресчен-ҫке, мӗншӗн помещик япалисене пытарма килӗшрӗн? — кулса ыйтрӗ Го Цюань-хай.

— Ведь ты — крестьянин, зачем же тебе помещичьи вещи прятать? — улыбнулся Го Цюань-хай.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Го Цюань-хай чӗлӗмне кӑларса махорка тултарчӗ.

Го Цюань-хай достал из-за пояса трубку и набил ее табаком.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пуху хыҫҫӑн Сяо Сян Го Цюань-хая хӑйне Ван карчӑк патне илсе кайма ыйтрӗ.

Когда собрание кончилось, Сяо Сян попросил Го Цюань-хая проводить его к Ван.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бригада начальникӗ Го Цюань-хай каласа кӑтартнӑ Ван карчӑк ҫинчен асне илчӗ.

Начальник бригады вдруг вспомнил старуху Ван, о которой ему как-то говорил Го Цюань-хай.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Мӗнле ҫын вӑл? — шӑппӑн ыйтрӗ начальник Го Цюань-хайран.

— Что за человек? — тихо спросил он Го Цюань-хая.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Мӗншӗн каймалла, — чарчӗ ӑна Го Цюань-хай.

— Зачем же уходить, — остановил его Го Цюань-хай.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ыттисем, — асӑрхаттарчӗ Го Цюань-хай, — хӑйсене пӗчӗккӗ пек туса кӑтартма тӑрӑшаҫҫӗ.

— Другие, — заметил Го Цюань-хай, — наоборот, стараются себя принизить.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Сиртен мӗншӗн пӗри те хресченсен пухӑвне ҫӳремест? — калаҫӑва ҫыхӑнтарса ярас шутпа, пуҫларӗ Го Цюань-хай.

— Почему никто из вас ни разу не пришел на крестьянские собрания? — желая завязать разговор, начал Го Цюань-хай.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Паян Ҫӗнӗ ҫул уявӗ, — терӗ Го Цюань-хай, — эпир сире калаҫӑва чӗнес терӗмӗр.

— Сегодня праздник Нового года, — сказал Го Цюань-хай, — и мы решили пригласить вас на беседу.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Го председатель, пирӗнпе мӗн тума шутларӑр-ха паян? — пуҫне айккинелле тайса, тӗлӗннӗ сасӑпа ыйтрӗ ҫынсем Ашак Ли тесе ят панӑ наян.

— Председатель Го, чем это вы с нами соблаговолите заниматься сегодня? — склонив голову набок, удивленно спросил один из присутствующих, известный в деревне под кличкой Осел Ли.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Кам ирттерет-ха вараку калаҫусене? — ыйтрӗ Го Цюань-хай.

— Но кто же будет проводить эти собеседования? — поинтересовался Го Цюань-хай.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫӑвӑннӑ хыҫҫӑн Го Цюань-хай пӳлӗмне кӗнӗ ҫӗре председатель сӗтел хушшинче ларатчӗ.

Когда он, умывшись, вошел в комнату Го Цюань-хая, председатель уже сидел за столом.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed