Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Америка the word is in our database.
Америка (тĕпĕ: Америка) more information about the word form can be found here.
Вӗсем совет представителӗ малтанах Америка техникине вӗренессе шанса тӑнӑ.

Выразившие уверенность, что предварительно он серьезно займется изучением американской техники.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Дейтон хулинчи аэродромра пирӗн представителе Америка инженерӗсемпе летчикӗсем кӗтсе илнӗ.

На аэродроме в городе Дейтоне нашего представителя встретили американские инженеры и летчики.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Америка пире истребительсем сӗнчӗ, пирӗн вӗсем Совет Сывлӑш Ҫар Флотне юрӑхлипе юрӑхсӑррине тӗрӗслемелле.

Америка предложила нам истребители, надо было проверить, годятся ли эти самолеты для советских Военно-Воздушных Сил.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Америка ӗҫхалӑхӗ Совет Союзӗн авиацийӗ тунӑ ҫитӗнӳшӗн чӗререн хӗпӗртенӗ.

Простые люди Америки искренно радовались успехам советской авиации.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Кустӑрмасем Америка ҫӗрӗ ҫине перӗнчӗҫ.

Колеса коснулись американской земли.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫурҫӗр Америка пуҫланчӗ.

Началась Северная Америка.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫирӗм сехетре Мэкензи юханшывӗ патне ҫитрӗмӗр, ку вӑл Америка континентӗнчи чи пысӑк шывсенчен пӗри.

В 20 часов подошли к реке Мэкензи, одной из величайших рек американского континента.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах халӗ ӗнтӗ унчченхинчен интереслӗрех маршрут тунӑ: Мускав — Ҫурҫӗр Полюсӗ — Ҫурҫӗр Америка.

Только теперь они разрабатывали еще более интересный и трудный маршрут: Москва — Северный полюс — Северная Америка.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Америка конструкцийӗ пирӗннинчен япӑх пулнӑ: ҫав пысӑк самолет ҫӗр ҫинчен те вӗҫсе хӑпарма пултарайман.

Американская конструкция оказалась несовершенной: самолет-гигант так и не смог оторваться от земли.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Япала хакне купец хӑй каланӑ, сутаканӗ вара хирӗҫ пӗр сӑмах та калама пултарайман, Америка ҫӑткӑнӗсен вӑл вӑхӑтра конкурентсем те пулман, ҫавӑнпа американецсем пирки никама та жалоб парайман.

Цену назначал купец, а покупатель беспрекословно повиновался; конкурентов у американских хапуг тогда не было, и жаловаться на них было некому.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Америка капиталӗн агенчӗсем вырӑнти кулаксемпе туслашса кайнӑ, суту-илӳ тӑватпӑр тесе, вӗсем Чукоткӑри, Камчаткӑри тата инҫетри ҫурҫӗрти ытти районсенчи халӑхсене ҫаратса пурӑннӑ.

Агенты американского капитала крепили дружбу с местными кулаками и под видом торговли обирали жителей Чукотки, Камчатки и других дальних северных районов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак концессин тӗллевӗ яр-уҫҫӑнах палӑрса тӑнине пула вырӑссен обществӑлла деятелӗсенчен нумайӑшӗ американецсем намӑссӑрла хӑтланнине хыттӑн хирӗҫленипе, патша правительстви Америка сӗнӗвӗсене йышӑнман.

Цели этой концессии были так прозрачно-ясны и многие русские общественные деятели так сильно возмущались наглостью американцев, что царское правительство вынуждено было отказаться от американских предложений.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чугун ҫул тӑвас тӗлӗшпе концесси договорӗ ҫине алӑ пуснӑ пулсан, вырӑссен ҫурҫӗрпе хӗвелтухӑҫӗнчи пысӑк территорийӗ Америка аллине куҫнӑ пулӗччӗ.

На таких условиях, что если бы договор на концессию был подписан, огромная территория русского северо-востока фактически отошла бы к Америке.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫирӗммӗш ӗмӗр пуҫламӑшӗнче Америка империалисчӗсем, «пӗтӗм тӗнчери» чугун ҫула туса, Ҫӗпӗре хӑйсен аллине ҫавӑрса илме хӑтланнӑ.

В начале XX века американские империалисты пытались захватить Сибирь путем постройки «международной» железной дороги.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Америка шхунисем ирӗклӗнех, вырӑс ҫыранӗсем хӗррипе, Камчаткӑран Колымана ҫитиччен ҫӳренӗ.

Американские шхуны безнаказанно плавали вдоль русского берега от Камчатки до Колымы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫакан хыҫҫӑн Лӑпкӑ океана ниҫтан та пырса кӗме май ҫук «Америка кӳлли» пулса тӑмалла пулнӑ.

Тихий океан должен был превратиться в закрытое «панамериканское озеро».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вонлярлярский ячӗпе кунта Морган банкӗсем контроллесе тӑракан Америка компанийӗсем ӗҫленӗ.

За спиной Вонлярлярского стояли американские компании, контролируемые банками Моргана.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«Ытти кирек мӗнле ҫӗршывра та ҫак пулӑмра ӗҫлекене мар, ӗҫ паракана айӑплӗччӗҫ, анчах та кунта темшӗн «Америка хаклӑхне пропогандӑлани» пирки сӑмах пырать», - тет кӑларӑм валли каласа паракан.

«В любой стране мира основную вину в таком случае возлагают на работодателя, а не на работников, но здесь почему-то речь идет не о нелегальном найме иностранцев, а о «пропаганде американских ценностей», - сказал собеседник издания.

Чӑваш Енре «Америка хаклӑхне пропогандӑлакан» вӗрентекенсене тытса хупнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Тытнӑ Америка ҫыннисене кашнине 2000 тенкӗлӗх штрафланӑ, Раҫҫейрен «ирӗкле майпа» тухса кайма хушнӑ.

Задержанных американцев оштрафовали на 2000 рублей каждого и обязали покинуть РФ «в форме самостоятельного контролируемого перемещения».

Чӑваш Енре «Америка хаклӑхне пропогандӑлакан» вӗрентекенсене тытса хупнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Америка, Англи, Франци капиталисчӗсем Атлантика океанӗ ҫийӗнчи сывлӑш ҫулне хӑйсем тытса тӑма ӗмӗтленнӗ.

Американские, английские и французские капиталисты стремились овладеть воздушными путями над Атлантическим океаном.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed