Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кунта пур хӑнӑхнӑ япаласене те — шашкӑсене, шахмӑтсене, волейбола, фронтовиксем пурте питӗ юратакан «козёл» вӑййисене те пӑрахрӗҫ.Брошены были все привычные занятия: шашки, шахматы, волейбол, неизменный фронтовой «козел».
5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ҫул ҫинче вӑл, промтовар магазинӗсен тусанлӑ витринисем ҫине кӑларса тӑратнӑ вӗт-шак япаласене пӑхнӑ пек пулса, туйи ҫине тайӑнса тӑрса темиҫе хут та канчӗ.
1 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Эпӗ ҫаксене пурне те паян кунчченех манман, ҫавӑн пекех бальзаминпа ларакан чӳлмексене, чӑпар чаршавлӑ краватсене, тата ҫав вӑхӑтра пулнӑ ытти япаласене те астӑватӑп.
Станца пуҫлӑхӗ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Сайра хутра ҫеҫ вӑл, е хӑйӗн хӗрӗсене чӳрече умӗнче иртен-ҫӳренсем ҫине пӑхса ларнӑшӑн пӑскӑртмалла пулсан, е инкек килнипе (хӑш чухне телейпе те) ун патне вӑл тунӑ япаласене сутӑн илме килнӗ ҫынсенчен ытлашши хак ыйтмалли пулсан ҫеҫ, хӑйӗн чӗмсӗрлӗхне татса сасӑ панӑ.
Тупӑкҫӑ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Ыран тухса каяс тенӗ чух Мария Гавриловна ҫӗрӗпех ҫывӑрман; вӑл хӑйпе илсе каймалли япаласене хатӗрленӗ, кӗпи-йӗмӗсене чӗркесе ҫыхнӑ; хӑйӗн ҫемҫе чӗреллӗ, хӗрхенчӗклӗ тантӑш хӗр-тусӗ патне пысӑк ҫыру ҫырса хатӗрленӗ, тата ашшӗпе амӑшӗ патне те ҫыру ҫырнӑ.
Ҫил-тӑман // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936
Вӑл, нумай япаласене асӑрхать пулсан та, аслисене кайса каламасть.
Тӗрмери фельдшер // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Вӑл хаклӑ та паха япаласене шутсӑр юратать.
Манӑн гестаповец // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953
Кунсӑр пуҫне, Чечнене ҫар йыттисем те кайрӗҫ, вӗсене ятарласа наркотикпа ҫурӑлакан япаласене шырама вӗрентнӗ.Кроме того, в Чечню поедут служебные собаки, обученные искать наркотики и взрывчатку.
Чечнене тата тепӗр Чӑваш Ен шантарӗсен ушкӑнне янӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Хӑйӗн япаласене чикмелли миххи ӑҫта тӑрать, супӑнь коробкипе шӑлне тасатмалли щётки ӑҫта выртать — ҫав вырӑна вӑл хӑйӗн тӑван килӗ тесе шутланӑ.
11 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Пирӗн командир ҫакӑн пек решени йышӑнать: пур япаласене те пӑрахас та, ҫумра хӗҫ-пӑшал ҫеҫ хӑварса, ҫуранах пысӑк хула патнелле тухас.И вот командир принял решение: вьюки побросать и с одним оружием пешком выходить на большой город.
8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Ӗнер Алексей, ҫул кӗскелтӗр тесе, умри япаласене тӗллесе пыратчӗ: хыр-и, тунката-и е ҫул ҫинчи лакӑм-тӗкӗм, — вара вӗсем патне ҫитме васкатчӗ.
5 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Вӑл юр ҫинчен тӑчӗ те шӑлне хыттӑн ҫыртса малалла хускалчӗ, пынӑ май вӑл хӑй умӗнчи уйрӑммӑн палӑракан япаласене тӗллерӗ — пӗр хыртан тепӗр хыр патне, тункатаран тепӗр тункатана ҫити, пӗр кӗрт купинчен тепӗр кӗрт патне мӗшӗлтетрӗ.
3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Вара вӑл пӗр васкамасӑр, чӑн-чӑн хуҫа пек, япаласене пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна иле-иле хучӗ, кашни япалине уйрӑмӑн ҫутӑ еннелле тытса пӑхрӗ.
17 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Шурлӑхлӑ айлӑм вырӑнта вӑл пӗрмай явӑнса, курӑнмалли япаласене пурне те пытарса тӑчӗ.Он призрачно плавал над болотистой низменностью, скрывая предметы.
14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Пур япаласене пӑхсан та, нимӗҫсем кунта питӗ тӗплӗн, хуҫалла вырнаҫни, кунта хӗл каҫма шутлани палӑрнӑ.Как видно, немцы устраивались здесь прочно, по-хозяйски, рассчитывали зимовать.
6 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вӑрманта ҫав вӑхӑтра обозниксем урапасем ҫине тиенӗ тӗрлӗ япаласене ҫыхнӑ ӗнтӗ, шоферсем машинӑсене хута янӑ, салтаксем ҫӗртен палаткӑсен шалҫисене туртса кӑларнӑ, телефонистсем проводсене катушкӑсем ҫине чӗркенӗ.
5 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Чӑн та ӗнтӗ, пысӑк ҫынсем пуррипе палаткӑра тӑвӑртарах пулнӑ, анчах кунта пур япаласене те тирпейле, йӗркеллӗ вырнаҫтарса, ҫакса хунӑ.
4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Пӗтӗмлетсе каласан, тӗнчери тӗлӗнтермӗшсене курни, вӗсем пирки илтни-пӗлни хӑш-пӗр чухне ҫухатнӑ япаласене те аса илме май парать.
Пӑлхар мунчипе корейсен ондольне мӗн ҫыхӑнтарать? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/4863.html
3) тирпей-илем кӗртекен япаласене проектлас, вырнаҫтарас тата юсаса ҫӗнетес ӗҫе, ҫав шутра ҫӗр ӗҫӗсене тунӑ хыҫҫӑн;
Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №9 от 13 февраля 2018 г.
Арпус шыва хӑвалать, ҫавна пула организмран кирлӗ мар япаласене кӑларма пулӑшать.Арбуз выводит жидкость, что помогает очищать организм от ненужных веществ.
Кавӑн евӗр пахчаҫимӗҫ // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх, 2015.07.23, 29(826)№