Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑстисем (тĕпĕ: ӑста) more information about the word form can be found here.
Эпир пурӑнакан ҫуртӑн иккӗмӗш хутӗнче ылтӑн ҫевӗҫӗсен мастерскойӗччӗ; унта, ытти ҫӗвӗ-тӗрӗ ӑстисем хушшинче, ытти хӗрсемпе пӗрле, вунултӑ ҫулхи горничная Таня пурӑнатчӗ.

Во втором этаже нашего дома помещалась золотошвейня, и в ней, среди многих девушек-мастериц, жила шестнадцатилетняя горничная Таня.

Ҫирӗм улттӑпа пӗрре // Петӗр Хусанкай. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 119–131 стр.

Фрунзе тата Дзержинский ячӗсемпе хисепленекен ҫак училищӑсенче пулас флотоводецсем тата карап ӑстисем вӗренеҫҫӗ.

Училища имени Фрунзе и Дзержинского воспитывают молодое поколение, будущих флотоводцев и кораблестроителей.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Совет карап ӑстисем хӑйсем мӗн пултарнине кӑтартса памалла.

Показать, на что способны советские корабелы.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӑй ӗмӗрӗнче вӑл ҫамрӑк карап ӑстисем сахал мар вӗрентсе хатӗрлет.

За свой век он подготовил немало молодых специалистов корабельного дела.

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫӗнӗрен уҫӑлакан институт валли вӗренӳ планӗпе программӑсем туса хатӗрлеме, пулас карап ӑстисем валли лекцисем вулама хутшӑннӑ пулин те уйрӑма ертсе пыма килӗшмест вӑл.

Но он отказался, хотя принял деятельное участие в составлении учебных планов и программ для вновь созданного института и потом читал лекции будущим кораблестроителям.

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Малти ретсенче ӑмӑрткайӑк сӑнӗпе илемлетнӗ пакунлӑ адмиралсем, генералсем, Карап тӑвас ӗҫӗн тӗп управленийӗн, Тӗп тинӗс штабӗн тата Тинӗс техника комитечӗн пысӑк пуӑлӑхӗсем лараҫҫӗ, вӗсем хыҫӗнче — карапсен командирӗсем, штурмансем, карап ӑстисем, механиксем, тӗрлӗ чинлӑ тинӗс офицерӗсем.

На передних местах расположились адмиралы с погонами, расшитыми черными орлами, генералы, важные особы Главного управления кораблестроения, Главного морского штаба и Морского технического комитета, а дальше сидели командиры судов, штурманы, кораблестроители, механики, морские офицеры различных чинов и должностей.

Ҫирӗммӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тӗрлӗ ҫӗршывсенчи карап ӑстисем пурте Крылова саламланӑ.

Кораблестроители разных стран поздравляли Крылова.

Вунпиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Унӑн ҫулсерен иртекен ларӑвӗсене нумай-нумай ҫӗршывсенчи карап ӑстисем пуҫтарӑннӑ.

На его годичные заседания съезжались кораблестроители всего мира.

Вунпиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫак курсри пайсенчен пӗри ку таранччен ытти ҫӗршывсенчи карап ӑстисем татса парайман ҫивӗч ыйтӑва уҫса парать.

Один из разделов курса был посвящен важной проблеме мореплавания, которой безуспешно занимались кораблестроители разных стран.

Вунтӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тӗрлӗ журналсемпе ҫыхӑну тытакан, тинӗс ӗҫне пулӑшакансен обществинче ӗҫлекен ашшӗ каччӑсене Раҫҫейри тата чикӗ леш енчи ҫӗршывсенчи карапсем тӑвас ӗҫри ҫӗнӗлӗхсемпе паллаштарнӑ, талантлӑ карап ӑстисем ҫинчен каласа панӑ.

Отец, который в это время участвовал в работе Общества содействия мореходству и сотрудничал в различных журналах, рассказывал о последних новинках судостроения в России и за границей, о талантливых русских кораблестроителях.

Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫакӑн сӑлтавӗ минерал удобренийӗпе пестицидсенче тесе шухӑшлаҫҫӗ хурт-хӑмӑр ӑстисем.

По мнению специалистов разводящих пчел, причина этого кроется в минеральных удобрениях и пестицидах.

Пыл хуртне мӗн пулчӗ-ши? // Надежда КУДРЯШОВА, Юрий МИХАЙЛОВ. Хресчен сасси, 2019.07.17, 26(2765)№

Ку тӑрӑхри хурт-хӑмӑр ӑстисем влаҫ органӗсене ҫӑхав-ӳпкев июнь уйӑхӗн вӗҫӗнче ҫырма тытӑннӑ.

Help to translate

Пыл хуртне мӗн пулчӗ-ши? // Надежда КУДРЯШОВА, Юрий МИХАЙЛОВ. Хресчен сасси, 2019.07.17, 26(2765)№

Пуринчен ытла хурт-хӑмӑр ӑстисем шар курнӑ.

Help to translate

Пыл хуртне мӗн пулчӗ-ши? // Надежда КУДРЯШОВА, Юрий МИХАЙЛОВ. Хресчен сасси, 2019.07.17, 26(2765)№

Любовь Вазюкова, Зинаида Воронова, Раиса Васильева ал-ӗҫ ӑстисем, Раиса Сарпи, Светлана Асамат сӑвӑҫсем, Людмила Кинер, Наталья Арсентьева, Людмила Засыпкина юрӑҫсемпе фольклор ӑстисем, Алиса Лукина ташӑ ӑсти, пукане театрӗн артисчӗ Елена Шурту- пурте Этмен тӑрӑхӗнчи ачисене хӑйсем мӗн пӗлнине вӗрентсе хӑварас тӗллевпе килнӗ.

Мастера ручного труда Любовь Вазюкова, Зинаида Воронова, Раиса Васильева, поэты Раиса Сарпи, Светлана Асамат, мастера песенного фольклора Людмила Кинер, Наталья Арсентьева, Людмила Засыпкина, мастер танца Алиса Лукина, артист кукольного театра Елена Шурту - все приехали в целью научить детей на территории Атменей тому, что сами знают.

Аваллӑха упраса — малашлӑха ӗненсе // Ермакова Надежда. https://chuvash.org/blogs/comments/4784.html

Ӗҫ ӑстисем, саманан ҫитмӗл ҫичӗ хуҫланчӑкӗсене тӳссе тухнисем — мӗн чухлӗ пурнӑҫ опычӗ, характер тарӑнлӑхӗ, философиллӗ шухӑш пытарӑнса тӑрать пуль вӗсенче!

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Хальхинче Кайнлӑк ял тӑрӑхӗнчи юрӑ-ташӑ ӑстисем хӑйсен пултарулӑхӗпе савӑнтарчӗҫ.

Нынче порадовали своим творчеством мастера песни и танца на территории деревни Кайнлык.

Юрри-ташши куҫ тулли // Н. КАЛАШНИКОВА. Каҫал Ен, 2019.02.26

Ҫавра ҫулне паллӑ тӑвакан Амӑшӗ ячӗпе чӑваш ӳнерӗн ӑстисем юрӑ хыҫҫӑн юрӑ янраттарчӗҫ, ташӑ хыҫҫӑн ташӑ ҫаптарчӗҫ.

В честь круглой даты для Матери чувашские мастера пели песню за песней, танцевали танец за танцем.

Чӑваш хореографийӗ уншӑн йӗрет… // Геннадий Дегтярев. https://chuvash.org/blogs/comments/4752.html

Халӑхран тухнӑ юрӑ ӑстисем чӑвашра яланах йышлӑ пулнӑ.

Help to translate

Ку эрнене Ф. Лукин ҫуралнӑранпа 100 ҫул ҫитнине халаллӑпӑр // О.В.Семенова. http://www.niskas-morgau.edu21.cap.ru/?t ... ews=309300

Эпир шкулта кӗҫӗн классенче чухне Вӑрнар районӗнчи Кульцаври Ленин ячӗллӗ, Елчӗк районӗнчи «Победа», Патӑрьел районӗнчи «Гвардеец» колхозсен ӗҫӗ-хӗлӗпе уй-хир ӑстисем ҫинчен нумай ҫыратчӗҫ, вӗсем кашни гектартан 20 центнертан та ытларах тырпул туса илни ҫинчен калаҫатчӗҫ.

Help to translate

Агроном - пултарулӑх ҫынниех // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

Ку хутӗнче право хуралӗн ӗҫченӗсемпе калем ӑстисем ултавҫӑсен укҫа-тенкӗ вӑрламалли ҫӗнӗ тӗсӗсем ҫинчен калаҫрӗҫ.

Help to translate

Айванлӑха пула ултавҫӑсен тыткӑнне лекеҫҫӗ // Эльвира КУЗЬМИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.26

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed