Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ячӗсене (тĕпĕ: ят) more information about the word form can be found here.
Республика тулашӗнчи ял-хула, юханшыв ячӗсене ҫырнӑ е каланӑ чухне темӗн чухлӗ йӑнӑш: час-часах Чистополь, Аялти Кама, Анат Чаллӑ, Аксубаево, Толпаза, Кайбицы /Чистай, Анат Кама, Чаллӑ, Аксу, Авӑркас, Кайпӑҫ вырӑнне/ тӗл пулаҫҫӗ.

Help to translate

Ӗмӗрсен чиккинчи улшӑнусем // Г.ФЕДОТОВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 5 с.

Манӑн халех уйрӑлас килмерӗ вӗсенчен, ҫавӑнпа эпӗ вӗсен ячӗсене нихӑш списокра та асӑнмарӑм.

Однако их имена не упоминаются ни в одном из официальных списков.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсен чӑвашла ячӗсене те ҫавӑрса калаймӑн.

К тому же и их названия по-чувашски никак не выговорить.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пуринне те ячӗсене ҫырнӑ.

Все перечислены поименно.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫапах пӑлхавҫӑсен ячӗсене чылай ҫӗрте пӗлме пултарнӑ вӑл.

Так ему удалось узнать имена бунтовщиков.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эпӗ вӗсене пурне те, ячӗсене унччен асӑннӑ Тороповпа Пономарева та, тытса арестлеме хушрӑм тесе ҫырнӑ Шипов.

Всех перечисленных плюс неких Торопова и Пономарева губернатор приказал арестовать…

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӗнӗ ҫар губернаторӗ, халӗ ҫеҫ килнӗ пулсан та, ҫав киревсӗрсен ячӗсене те пӗлме ӗлкӗрнӗ-мӗн.

Он якобы даже знает имена нескольких бузотеров.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ялтан яла ҫӳресе вӗсем ҫынсен ячӗсене ҫырса параҫҫӗ.

Они передвигаются по селам и переписывают фамилии и имена крестьян,

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑслӑ чӑвашсем тахҫанах, ҫӑмӑллӑнах хӗрессем ҫакса ҫӳреме килӗшнӗ, хӑйсен ухмахла ячӗсене пӑрахса вырӑс ячӗсене илнӗ.

Умные чуваши давно и с легкостью согласились носить крест, сменили свои дурацкие имена на русские.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӳк тунӑ ҫӗрте тытнӑ чӑвашсене Протопопов «хут ҫине ӳкернипе» (ячӗсене хут ҫине ҫырнипе) хӑратнӑ, итлеменнисене штраф тӳлеттернӗ, вулӑс кантурне чӗнтерттернӗ, хуптарса авнӑ вӗсене.

Чувашей, пойманным на чюке, Протопопов грозил «нанесение на бумагу» (занесением имен на бумагу), заставлял непослушных платить штраф, вызывал в волостную контору, сгибал их дух прячу в темницу.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ячӗсене каласан вӗсен касамат тӗпӗнче ҫӗрмелле пулать.

Если они назовутся настоящим именем, гнить им в казематах да тюрьмах.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивукӗ ӗҫкеленӗ, анчах ячӗсене пӗлмест.

Ивук, правда, прикладывался, но то был самогон или водка, поэтому каких-либо названий он не знал.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эпир паттӑрсен ячӗсене ӗмӗр-ӗмӗр чӗресенче упратпӑр», — палӑртнӑ Александр Николаевич.

Help to translate

Александр Кошкин ячӗпе палӑк уҫнӑ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/09/06/%d0%b0%d0%b ... 3c%d0%bda/

2000 ҫулхи март уйӑхӗнче ӗҫре тунӑ ҫитӗнӳсене тата районти ветерансен юхӑмне хастар хутшӑннӑ тата хутшӑнакансен ячӗсене районти ветерансен Хисеп кӗнекине ҫырса хума пуҫларӑмӑр.

Help to translate

Ветерансем паян та стройра // Ю.Тимофеев. http://kasalen.ru/2022/09/16/%d0%b2%d0%b ... %80%d0%b0/

Ҫавӑнпа та ячӗсене асӑнса хӑварасшӑн.

Help to translate

Ветерансем паян та стройра // Ю.Тимофеев. http://kasalen.ru/2022/09/16/%d0%b2%d0%b ... %80%d0%b0/

Ял ҫыннисем ан тупайччӑр тесе вӗсем ялтан яла куҫса ҫӳреҫҫӗ, ячӗсене те улӑштарса пӑхаҫҫӗ, анчах лешсем пур пӗер тупаҫҫӗ-тупаҫҫех.

Путал следы, менял имена, менял одну деревню на другую, и все равно находили его односельчане.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халӑх пасарсенче таҫтан ҫӑмӑллӑх килесси ҫинчен калаҫнӑ, хӑюллӑ чӑваш салтакӗсен ячӗсене асӑннӑ.

В народе все чаще поговаривали о недалеком грядущем облегчении, поминали имена каких-то храбрых солдат.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑйсен ячӗсене пӗлмеҫҫӗ…

Имени своего не знают…

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑйсен ҫӗнӗ хушамачӗсене кӑна мар, тепӗр чухне чиркӳре хунӑ ячӗсене те манса каяҫҫӗ.

Новые же имена и фамилии, данные церковью, порой и вовсе забывают.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кунта вара вӑл, хӑйӗн аллинчи хучӗ ҫине пӑхса, нумай япаласен ячӗсене тата вӗсем мӗн чухлӗ тӑнине шутласа кайрӗ.

Help to translate

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed