Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ятлаҫса (тĕпĕ: ятлаҫ) more information about the word form can be found here.
«Вӑт йӑраланаҫҫӗ шуйттансем, — тесе ятлаҫса илчӗ Борин хӑй ӑшӗнче. — Тепӗр тесен, пурпӗрех-ҫке»…

«Вот церемонные черти, — мысленно выругался Борин. — А впрочем все равно».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Епле памалла мар-ха, — сасартӑк сӑмах хушрӗ хайхи, крыльца ҫинче смотрительпе ятлаҫса тӑракан офицер, ҫак вӑхӑтра калаҫаканнисем патнелле пырса тӑрса.

— Да как же не дать, — сказал вдруг офицер, бранившийся на крыльце с смотрителем и в это время подошедший к разговаривающим.

5 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Мӗн ҫывӑрса пыратӑн! — кӑштах ятлаҫса илчӗ вӑл денщикне, шинель аркине тӳрлетнӗ май.

Что ты заснул! — прибавил он несколько ворчливо на денщика, поправляя полы шинели.

1 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Вӑл лини урлӑ каҫса ытлашши инҫе кӗрсе кайсан вара, французсен часовойӗ, ку салтак французла пӗлме пултарасса асра та тытманскер, ӑна ятлаҫса илнӗ.

Когда же он зашел слишком далеко за линию, то французский часовой, не подозревая, что этот солдат знает по-французски, в третьем лице выругал его.

15 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ун патне юлташӗсем килеҫҫӗ, пӗрле тем вулаҫҫӗ, ҫыраҫҫӗ, пӗр-пӗринчен ыйтаҫҫӗ, тавлашаҫҫӗ, сайра хутра ятлаҫса та илеҫҫӗ.

К ней приходили подруги, что-то вместе читали, писали, спрашивали друг у друга, спорили, иногда даже ссорились.

Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫывӑхрах хыттӑн ятлаҫса килнӗ сасӑсем илтӗнсе кайрӗҫ.

Послышались громкие возбужденные голоса.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хветӗр килӗшрӗ, анчах ҫав вӑхӑтра хӑй ятлаҫса илчӗ:

— Федор согласился, но при этом выругался:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эль-Койот такӑна-такӑна кайса, ятлаҫса, йӗри-тавра хыпашласа шыранӑ, юлашкинчен тин ҫеҫ хӑй мӗн шыранине — яланах эрех таврашӗ тытса усранӑ пысӑк флягӑна тупнӑ.

Эль-Койот шарил кругом, спотыкаясь и ругаясь, пока наконец не нашел того, что искал: большую флягу, в которой у него обычно хранилась выпивка.

ХLI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Юлашкинчен, тӑрса ларчӗ те каллех ятлаҫса илчӗ.

Наконец опять сел и выругался.

VII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

«Илюша, эсӗ мана ятлаҫса пӑхатӑн.

«Илюша, ты неодобрительно смотришь на меня.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Савӑннипе профессор ятлаҫса илчӗ.

Профессор крякнул от восхищения.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

«Йӗкӗлтекен вӑй! — ӑшӗнче ятлаҫса илчӗ Давыдов.

«Беда! — огорченно подумал Давыдов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Шухӑша путнипе вӑл вӑхӑт иртнине асӑрхаймарӗ, ӑнсӑртран сехет ҫине пӑхсан кӑна хӑй апатран тӑрса юлнине ӑнланчӗ те хӑй тӗллӗн хыттӑн ятлаҫса илчӗ.

Весь уйдя в мысли, он не заметил времени и, только случайно взглянув на часы, понял, что пропустил обед, и крепко выругался.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ятлаҫса та хирӗҫсе мар, чиперех сӑмахлатпӑр хамӑр.

Не ругаемся, не спорим, спокойно так говорим.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сылтӑм пӳлӗмре арҫын сасси ӳсӗрсе ятлаҫса илчӗ.

В комнате направо мужской голос крякнул и выругался.

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫапла ятлаҫса, аллисемпе хӑлаҫланса, Тёма патне пӗшкӗнсе, е каллех тӳрленсе тӑрса ораторла калаҫрӗ старик, унӑн хӗрӗ урапа хӗррине улӑхса ларса, лашине ҫынсен ушкӑнӗ еннелле ҫавӑрса тӑратнӑ вӑхӑтра.

Так причитая, размахивая руками, то наклоняясь к Тёме, то опять выпрямляясь, ораторствовал старик, пока дочь его, сидя на краю телеги, поворачивала лошадь в толпе.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӑл ӑна лӑплантарма тӑрӑшрӗ, анчах чипер негритянкӑна ни ачашлани, ни ятлаҫса калани лӑплантараймарӗ.

И попытался ее утешить; но ни ласки, ни даже побои не успокоили красавицу негритянку.

Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.

Эсӗ Саша Булгаковпа ятлаҫса пурӑнатӑн, эпир пурте хисеплекен юлташа кӳрентеретӗн, вӑл амӑшне пулӑшнинчен кулатӑн.

Ты ссоришься с Сашей Булгаковым, обижаешь товарища, которого мы все уважаем за то, что он помогает своей матери.

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эпӗ акӑ пурне те тустарма тытӑнатӑп! — куҫҫуль витӗр кӑшкӑрса ҫӳрерӗ вӑл, такампа ятлаҫса.

Я теперь всех швырять буду! — кричал он неизвестно кому со слезами в голосе.

21 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Юрий Варвара ятлаҫса пӗтерессе кӗтсе тӑчӗ.

Юрий пообождал, пока Варвара откричится.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed