Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ткаченко Ҫемен хыҫне систермесӗр пырса тӑнӑ та унӑн ҫак тимӗр шӑратакан пӗчӗк заводне, кунтах тӑпраран тунӑ формӑсене пӑхнӑ, шӑратса тунӑ шурӑ татӑксем те ҫакӑнтах пулнӑ, вӗсем хӑйӑр ҫинче сивӗннӗ.
VIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
— Каялла таврӑнма хушнӑ, — терӗ Васильев, хаяр сӑнлӑ пек пулса, хӑй савӑнӑҫлине тата темӗн пекех пӗлме тӑрӑшнине систермесӗр, — эсир тата тарӑнрах анатӑр… — Вӑл тарӑнӑша кӑтартакан прибор ҫине пӑхса илчӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Ыттисемшӗн мӗнле? — ӑна систермесӗр пӑлханса ыйтрӗ Мариам.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Рустамов ҫине ҫаврӑнса пӑхса, Саида никама систермесӗр алӑкран тухса шӑвӑнчӗ.Оглянувшись на Рустамова, Саида неслышно проскользнула в дверь.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Рустамов Гасанов ҫине пӑхса илчӗ те, хӑй пӑлханнине систермесӗр, лӑпкӑн каларӗ:Рустамов бросил взгляд на Гасанова и, скрывая охватившую его тревогу, спокойно проговорил:
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Агаев темӗнле хутсене пӑхать, блокночӗ ҫине темскер ҫыра-ҫыра хурать, систермесӗр Гасанова сӑнать.Агаев разбирал бумаги, что-то записывал в блокнот и незаметно наблюдал за Гасановым.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Ҫук, ҫук, нимӗн тусан та кирлӗ мар, Али Гусейнович! — хай пӑлханнине систермесӗр хирӗҫлерӗ Васильев.— Нет-нет, ни за что, Али Гусейнович! — сдерживая волнение, возразил Васильев.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Мастерсем хӑйсем шикленнине систермесӗр ун ҫине теме кӗтнӗ пек пӑхса тӑраҫҫӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Вӑл кӳренчӗклӗн ҫамкине пӗркелентерсе илсе, аялалла пӗшкӗнчӗ те Нурине систермесӗр шлепкине костюмӗ айнелле пӗтӗрсе чикрӗ.Он досадливо поморщился, нагнулся и незаметно от Нури запихал шляпу под костюм.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
«Халӗ ӗнтӗ ку хӳтлӗхрен никама систермесӗр вӑрттӑн тухса тарас пулать», шухӑшларӗ вӑл.«Теперь надо незаметно выскользнуть из этого укрытия», подумал он.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Янӑракан хӑмасем ҫинче туфли кӗлисемпе шаклаттарас мар тесе, Мариам никама систермесӗр ҫухалчӗ.Стараясь не стучать каблуками по гулким доскам, Мариам незаметно скрылась.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Ӑна пӗлетӗп эпӗ, ҫавӑнпа та ыйтатӑп сана, — хӑй пӑлханнине систермесӗр хуллен каларӗ Рустамов.— Я это знаю, поэтому и прошу тебя, — сдерживая волнение, тихо сказал Рустамов.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Систермесӗр пырса тухмалла пирӗн.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Ҫакна пӗтӗмпех ҫав тери шӑппӑн, улпут килкартинче никама систермесӗр тунӑ.И все это было сделано тихо, никто не услышал в помещичьей усадьбе.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Залкинд систермесӗр кулать, канашлупа унӑн кӑмӑлӗ тулнӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Беридзене систермесӗр пӗрремӗш хут водолазсен тумне тӑхӑнчӗ.Без ведома главного инженера она впервые надела водолазный костюм.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Халӗ акӑ никама систермесӗр упранса пурӑннӑ юрату хӗрӳленнӗҫемӗн хӗрӳленсе пычӗ.И теперь, скрытое ото всех, оно неудержимо в нем разрасталось.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл никама систермесӗр кӗнӗ те алӑк патӗнче тӑрать.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Беридзепе Алексей, связистсене систермесӗр, аякран вӗсем ҫине пӑхса, сӑнаса тӑчӗҫ.Не тревожа связистов, Беридзе и Алексей со стороны наблюдали за ними.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Систермесӗр йӑпшӑнса пынӑ та вӗсене пӗрле курнӑ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.