Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пиччепе Ганс мана аллӑмсенчен тӗреклӗн тытса тӑраҫҫӗ, сулӑ та пире хӑй ҫинчех йӑтса тӑрать.Дядюшка и Ганс крепко держали меня за руки, и плот еще выдерживал нас.
XLI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Эпир пиччепе иксӗмӗр, катастрофа вӑхӑтӗнче хуҫӑлса ӳкнӗ мачта тункати ҫумӗнче кукленсе ларнӑ та, нимӗн тума аптӑраса, пӗр-пӗрин ҫине пӑхса пыратпӑр; пӑртак та пулин сывлӑш ҫавӑрма май килтӗр тесе, ҫил ҫапакан еннелле ҫурӑмсемпе ҫавӑрӑнса ларатпӑр.
XLI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Манӑн пиччепе калаҫассӑм килет, анчах шыв кӗрленипе вӑл ман сассӑма илтес те ҫук.Мне хотелось обменяться словом с дядюшкой, но из-за шума воды он бы не услышал меня.
XLI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Ирхине апат хӑвӑрт ҫикелесенех пиччепе сунарҫӑ сулӑ патне утрӗҫ, эпӗ ҫыран хӗрринче тӑрса юлтӑм.Наскоро позавтракав, дядюшка и охотник отправились на плот, а я остался на берегу.
XLI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Эпӗ типӗ ҫӗре сиксе тухрӑм, пиччепе исландец ман хыҫран сулӑ ҫинчен анчӗҫ.Я выскочил на землю, дядюшка и исландец последовали за мной.
XL сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Паттӑр исландец мана шыв хумӗсенчен аяккалла ҫӗклесе кайса, вӗри хӑйӑр ҫине, пиччепе юнашарах вырттарнӑ.
XXXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Эпӗ хавассӑнах ҫула тухрӑм та пиччепе ҫак ҫӗнӗ тинӗс хӗррипе каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳреме пуҫларӑм.Я охотно принял дядюшкино предложение, и мы стали бродить по берегам этого новоявленного океана.
XXX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Температура та пӑчӑ туйӑнать; эпӗ юлашки вӑйран сулӑнтӑм; вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе ӑнсӑр пулса йӑванса ӳкме те хатӗр; ун пек чухне ҫул ҫинче чарӑнса тӑрса, пиччепе исландец мана йӑпатса хавхалантарма тӑрӑшаҫҫӗ.
XXI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Пиччепе ман валли икӗ тимӗр вӗҫлӗ патак, икӗ пӑшал, икӗ патронтаж хатӗрленӗ.Две палки с железными наконечниками, два ружья и два патронташа были приготовлены для дяди и меня.
XIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Юлашкинчен пирӗн малашнехи ӗҫсем пирки эпӗ пиччепе калаҫса пӑхма шутларӑм.Наконец, я не выдержал: я решился поговорить с дядей на эту тему.
XIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Пиччепе иксӗмӗр хамӑрӑн пӗчӗкрех анчах вӑйлӑ лашасем ҫинче ларса пынӑ чухне эпир начарах курӑнман пулӗ.
XII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Стапи ялне ҫитсен те вӑл пичче патӗнче ӗҫлеме пӑрахмарӗ; виҫӗ рейхсталер укҫалла вӑл пиччепе малалла та пӗрлех ҫӳреме пулчӗ.
XI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Тӑватӑ лаша тупмалла пулчӗ, — иккӗшне утланса пыма пиччепе мана валли, иккӗшне — пирӗн япаласене тиеме, Ганс, ҫӳреме хӑнӑхнӑскер, ҫуранах пыма килӗшрӗ.
XI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Ку сӑмахсенчен ӗнтӗ вулакан унпа ҫителӗклех паллашма пултарать, ҫавӑнпа та вӑл пирӗн пиччепе пӗрле пулса ӑна курасчӗ тесе питех тӑрӑшасах та ҫук.Этих сведений будет достаточно для того, чтобы пропала всякая охота искать его общества.
I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Тӑван пиччепе ҫухатнӑ пекех.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Юратнӑ аттепе анне, Мӗтри пиччепе инке Эрҫюк пиччепе Кулине аппа, эпӗ Витюка пӗрремӗш хут алла илсенех манра хамӑн та анне пулас туйӑм хӑватлӑн вӑранчӗ.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Ваҫҫук пиччепе Верук аппана, аттепе аннене, часах ашшӗ-амӑш пулса тӑмалли Эрҫюк шӑллӑмпа Кулине йӑмӑка йывӑрлӑхсене пӑхмасӑр ачаллӑ пулас тенишӗн чун-чӗререн саламлатӑп.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
— Ман пиччепе пӗр карап ҫинче службӑра вӗсем.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Энтип пиччепе тӗл пулнипе калама ҫук хытӑ савӑннӑ хыҫҫӑн, Травка сасартӑк мулкача хӑвалани ҫинчен астуса илчӗ.
XII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Кукшапуҫ чечексем пулса ҫитсен, пиччепе манӑн яланах мыскара пулать.У нас с братом, когда созревают одуванчики, была с ними постоянная забава.
Ылтӑн ҫаран! // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 21–22 с.