Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

заявлени the word is in our database.
заявлени (тĕпĕ: заявлени) more information about the word form can be found here.
— Департаментсен инструкцине шпик пӑснӑшӑн полицисен департаментне пирӗн заявлени ҫырса жалоба пама тивет пулмалла.

— Придется нам, кажется, заявление подавать в департамент полиции с жалобой на нарушение шпиком департаментских инструкций.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Пирӗн комсомол организацине Голиков заявлени пачӗ, — терӗ пуху председатель.

— К нам в комсомольскую организацию подал заявление Голиков, — сказал председатель собрания.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эсӗ, Голиков, комсомола кӗме заявлени панӑччӗ-ха, ху мӗн хӑтланатӑн тата!..

Ты, Голиков, заявление в комсомол подал, а сам вон что!..

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл упӑшкинчен командировкӑна кайнӑ ӗҫ ҫинчен ыйтса тӑмарӗ, Лю Гуй-лань Го Цюань-хая юратса пӑрахни тата район начальникне уйрӑлас пирки заявлени ярса пани ҫинчен пӗлтерме васкарӗ.

Она не стала расспрашивать его о делах, по которым он ездил, ей не терпелось поскорей сообщить, что Лю Гуй-лань влюблена в Го Цюань-хая и уже отправила заявление начальнику района о разводе.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хул касакан патне кай та, ху ятупа заявлени ҫыртар, унтан район начальникне ярса пар.

Сходи к оспопрививателю, пусть составит тебе заявление и пошлет его начальнику района.

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Хӗрӗм, заявлени леҫме халӑх судне каять теҫҫӗ сана, тӗрӗс-и?

Help to translate

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Манӑн парти членне кӗмелли кандидат стажӗн срокӗ иртрӗ, эпӗ хама парти членне илме ыйтса заявлени патӑм.

Кончился срок моего кандидатского стажа, и я подал заявление о приёме в члены партии.

15. Разведчик // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эсӗ большевикӑн хисеплӗ те чыслӑ ятне йышӑнма килӗшетӗн пулсан, тепӗр хут шухӑшласа пӑх та, заявлени пар.

Если ты решил, если чувствуешь, что готов принять высокое звание большевика, то подавай заявление.

10. Ҫапӑҫӑва яланах хатӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ заявлени патӑм, врачсен комиссийӗнче пултӑм, комисси мана вӗҫме юрӑхлӑ тесе йышӑнчӗ.

Я подал заявление, прошёл врачебную комиссию — она признала меня годным к лётному делу.

7. Аэроклуба илчӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах хальтерех заявлени ҫырса парсан, тен илме те пултарӗҫ, — терӗҫ вӗсем.

Но если подашь сейчас заявление, может быть и примут.

7. Аэроклуба илчӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Ҫӑмӑлах лекрӗмӗр: комсомол комитетӗнчен характеристика илтӗмӗр, заявлени ҫырса патӑмӑр — пире илчӗҫ те.

— Очень просто: взяли в комитете комсомола характеристики, написали заявления, и нас приняли.

6. Ҫӗнӗ хавхалану // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫав каҫхинех эпӗ питӗ пӑлханса, кашни саспаллине тимлӗн ҫырса, хама ВЛКСМ членне илме ыйтса заявлени ҫыртӑм, тепӗр кун ӑна комсомол комитетне кайса патӑм.

В этот же вечер я с волнением, тщательно выводя каждую букву, написал заявление о приёме меня в члены BЛKCM и на следующий день отнёс его в комитет комсомола.

4. Комсомол руководителӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ вара тӳрех Ленинграда, Художество Академине заявлени ятӑм.

И я послал заявление… прямо в Академию художеств, в Ленинград.

2. Вӗренме шутларӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Художник пулма вӗрентекен техникума заявлени ярса пӑх, — тет мана атте.

— Пошли заявление в техникум, где на художников учатся, — советовал отец.

2. Вӗренме шутларӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тепӗр куннех ҫамрӑк рабочисен шкулне вӗренме илме ыйтса заявлени патӑм.

На следующий день подал заявление в школу рабочей молодёжи.

1. Ӑҫта каймалла? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ӗлӗк эпир хӑйсен ирӗкӗпе отряда кӗме шутлакансене заявлени ҫыртараттӑмӑр.

Раньше требовали от добровольцев письменных заявлений.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Заявлени, тата икӗ экземпляр анкета парӑр.

— Подайте заявление и анкету в двух экземплярах.

5. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

Акӑ, ман алӑра — бригадирсемпе ытти нумай колхозниксем пӗрле ҫырса панӑ заявлени, вӗсем халех пӗтӗм колхозниксен пухӑвне пухма ыйтаҫҫӗ, эсир хӑвӑр тӗллӗн ухмахланса хӑтланнисем ҫинчен ҫыраҫҫӗ.

Вот у меня коллективное заявление бригадиров и многих колхозников, просят немедленно созвать общее собрание, пишут о нашем самодурстве.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Апла пулсан, мӗн тума заявлени памалла-ха?..

Зачем тогда и заявление подавать?

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Заявлени панӑ, анчах хӑй вилнӗ…

Заявление подала, а померла…

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed