Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑтлӑха (тĕпĕ: вӑхӑтлӑх) more information about the word form can be found here.
Пур ӗҫ те ҫӑмӑллӑн пурнӑҫланӗ, укҫа енчен те йывӑрлӑхсем вӑхӑтлӑха сирӗлӗҫ.

Все дела будут даваться вам очень легко, и даже материальные проблемы отступят на некоторое время.

10-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Халӗ мана вӗсем вӑхӑтлӑха ҫеҫ, юри венчет ҫи-пуҫне тӑхӑнтартса, сана хӑйсене майлӑ ҫавӑрма, хӑйсем патне астарса, йӑпӑлтатса-улталаса илсе пыма кӑларчӗҫ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Сывалса, манерленсе тухсан, вӑхӑтлӑха ялах таврӑнатӑп.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Вӑл вӑхӑтра кӑмӑлӗ питӗ япӑхчӗ Клавӑн, ҫавӑнпа та рабочисене шефа илнӗ совхоза утӑ пуҫтарса типӗтме ярассине пӗлсен, ҫамрӑк хӗрарӑм чӗрери пусӑрӑнчӑк шухӑшсене вӑхӑтлӑха та пулин сирсе ярас ӗмӗтпе уя кайма хаваспах килӗшрӗ.

Help to translate

Тӗлӗкри пек тӗлпулу // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 113–121 с.

Паян виҫӗ станок ҫине втулка касма парас, материалӗ штамповка участокӗнчи порезкӑра выртать, ҫирӗм иккӗмӗш диаметрлӑ пӑрӑх, — хушусем пачӗ Корнеев, вӑхӑтлӑха аслӑ мастер вырӑнне йышӑннӑскер.

Help to translate

12 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ҫавна май тухтӑрсем ҫамрӑк арҫынна вӑхӑтлӑха килӗнче выртма хушрӗҫ.

Help to translate

12 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Манӑн вара — салтака кайиччен вӑхӑтлӑха килнӗ ҫамрӑк.

Help to translate

3 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ҫавӑн чухне вӑл пӗр ялта пурӑнакан 31 ҫулти хӗрарӑма банк карттине вӑхӑтлӑха шанса панӑ, унпа вӑл хӑйӗн валли апат-ҫимӗҫ туянма ыйтнӑ.

Тогда он на время доверил банковскую карту 31-летней женщине, жительнице его деревни, с помощью нее он попросил купить себе еду.

Кӳршӗ хӗрарӑмӗ укҫасӑр хӑварнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34398.html

Вӑхӑтлӑха сӗтел хатӗр те.

Help to translate

IX // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Паян вӗсен Зинӑпа иккӗшӗн хулана вӗренме каймаллаччӗ, халӗ вӑл шухӑша вӑхӑтлӑха пӑрахӑҫлама тиврӗ.

Help to translate

II // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Кунта вӑл вӑхӑтлӑха ҫеҫ выртмарӗ-ши?

Help to translate

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Ҫак хӑрушла асапран вӑхӑтлӑха хӑтӑлмалли май тӑна ҫухатни кӑна пулчӗ.

Единственным отдыхом от мук был обморок.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Комсомолӑн хула комитечӗ Анишорӑна вӑхӑтлӑха шкула хӑварма тата ашшӗ килӗнчен тухса кайма хушрӗ.

Городской комитет комсомола рекомендовал Анишоре оставить на время занятия в школе и покинуть родительский дом.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах юлашки вӑхӑтра шкул ҫывӑхӗнче сигуранцы агенчӗсем пӗрехмай ҫӳрерӗҫ, ҫавӑнпа та хулапа ҫыхӑну тытма ирӗксӗрех вӑхӑтлӑха чарӑнма тиврӗ.

Но вокруг школы с некоторого времени то и дело сновали агенты сигуранцы, и связь с городом была прервана.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӗчӗк айӑпшӑн та наказани памалла: хулӑпа хӗнемелле, наряда ямалла, хулана тухса ҫӳреме нумай вӑхӑтлӑха чармалла.

За самый незначительный проступок — наказания: розги, наряды и запрещение выхода в город на продолжительный срок.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Моломана вӑл вӑхӑтлӑха тара кӗрӗшсе ӗҫлекен ӑста тимӗрҫӗ пулнине ҫеҫ пӗлет.

Моломана он знал как умелого кузнеца-сезонника.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑрҫӑран аманса таврӑннӑ-и вӑл е вӑхӑтлӑха курма килнӗ-и?

Help to translate

XXII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Вӑхӑтлӑха тӑлӑха юлнӑ ҫемйине вӑл хӑйпе пӗрле пысӑк хаваслӑх, виҫесӗр телей илсе килчӗ…

Help to translate

XVIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Кунта вӑхӑтлӑха тухса ӗҫлеме пысӑк документсемех ыйтмастпӑр.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Вӑхӑтлӑха вӗсене чарать.

Help to translate

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed