Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ян Брат, манӑн сан патна ӗҫ пур: тума пултарайӑн-ши?..
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ян вӗсем патне хапӑл тусах кайнӑ, хӑйне хисепленӗ пек тунине хӗпӗртесех йышӑннӑ, мӗнле те пулин ыйтупа пырсан, пурне те пурнӑҫлама сӑмах панӑ.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ян Братишка чӑн та укҫа юратнӑ, вӑл ҫав йӑлана халь те пӑрахайман.Братишка Ян действительно любил деньги и теперь не изменил этой привязанности.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ян Братишка — ҫӗр валеҫмелли комисси членӗ.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ҫак вӑхӑтра Ян Братишка ҫинчен шухӑшласа тӑнӑ бригада начальникӗ сасартӑках ҫапла каласа хучӗ:Начальник бригады, думавший в этот момент о Братишке Яне, вдруг сказал:
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ян Братишка пирки эсир мӗн шутлатӑр? — асӑрханарах ыйтрӗ Сяо Сян.— Как вы думаете, что за человек этот Братишка Ян? — насторожился Сяо Сян.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Тата мӗнле Ян ҫинчен каларӗ-ши вӑл?
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ян Братишка хастарлӑ активист пулса тӑчӗ, ҫӗре тепӗр хут валеҫнӗ хыҫҫӑн, вӑл калаҫусем ирттерме пуҫларӗ.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Акӑ мӗнле: Ян Братишка хӑй хресчен, халлӗхе ӑна каҫарас, малашне тӗрӗслесе тӑрас, юсанӗ-и е ҫук-и. Эсир мӗн калӑр, начальник, пӗлместӗп.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Апла, Ян Братишка, туфлисене хывса, типӗ ҫӗртен кайнӑ, мана пылчӑк ӑшне тӗртсе хӑварнӑ?..— Выходит, что Братишка Ян, сняв туфли, по сухому месту прошел, а меня в грязь столкнул?..
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Санӑн Ян Братишку паҫӑрах тухса шурӗ! — кулса ячӗ Вань Цзя.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ян Брат! — кӑшкӑрчӗ вӑл.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ян Брат!
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Мана Ян Братишка вӗрентрӗ: «Бригадӑна кай та, тав ту, маяксем пирки ан шарла, терӗ».
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл шкула чупса ҫитрӗ, бригада начальникне пуҫ тайрӗ, унтан Ян мӗн хушнине каларӗ:Он прибежал, торопливо поклонился начальнику бригады и сказал, как велел ему Ян:
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ян Братишка ҫурма ҫулта чарӑнчӗ те шухӑша кайрӗ:
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хаваслӑ та кӑмӑллӑ Ян Братишка тепӗр кун ирхине бригадӑна вӗҫтерсе килчӗ те Сяо Сяна хресченсен списокне пачӗ.Утром Братишка Ян, веселый и довольный, примчался в бригаду и подал Сяо Сяну поименной список.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Юлашкинчен Ян Братишка тӳсеймен, ҫывӑрма выртнӑ, харчевня хуҫи мӗн ҫурҫӗрчченех кантур сӗтелӗ хушшинче ларнӑ.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ян Братишка харчевня хуҫи патӗнче пурӑннӑ.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Комитет членӗ Ян чӑннипех те ӑслӑ каччӑ, — терӗҫ хресченсем.Член комитета Ян действительно толковый парень, — решили крестьяне.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.