Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Райтсем (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Малтан Райтсем ун пек ҫилпе планера ангартан та илсе тухасшӑн пулман.

Райты сомневались, стоит ли выводить машину из ангара.

16. Кӳренмеллисем, савӑнмаллисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ҫак майпа Райтсем тепӗр хӗнлӗхе ҫӗнтернӗ.

Таким образом братья Райт смогли побороть проблему.

16. Кӳренмеллисем, савӑнмаллисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Райтсем ку авӑнчӑка улӑштарма шут тытнӑ.

Решено было изменить этот изгиб.

16. Кӳренмеллисем, савӑнмаллисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Нумай шутласан, сӑнавсем туса хатӗрленсен, Райтсем летчика ларса пымалли тӗрӗс вырӑна тупнӑ.

После долгих размышлений, проб и приготовлений братья, казалось, нашли правильное место для летчика.

16. Кӳренмеллисем, савӑнмаллисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Кунтан Райтсем, мӗн чухлӗ планер ҫуначӗсен ҫиле хирӗҫ тайлӑкӗ пысӑк, ҫавӑн чухлӗ ҫил пусӑмӗ каялла куҫнине тавҫӑрса илнӗ.

Райты пришли к заключению, что центр давления перемещается тем дальше к концу планера, чем больше наклон плоскостей его крыльев к ветру.

16. Кӳренмеллисем, савӑнмаллисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Планерӑн ҫӗклекен вӑйӗ Райтсем шутланинчен нумай катӑк пулнӑ.

Сила подъема планера была намного ниже, чем должна была быть по вычислениям.

15. Шанют пырса тухни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Сарая Райтсем, ытти япалана тунӑ пекех, питӗ вырнаҫуллӑ тунӑ.

Постройка была сделана с характерной для всего, что делали Райты, простотой.

15. Шанют пырса тухни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Сарай тума тытӑнсан, Райтсем патне Китти Хоукран тата икӗ ҫын пынӑ.

Когда началась постройка, появились еще два помощника, из обитателей Китти Хоук.

15. Шанют пырса тухни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Райтсем Шанюта ҫулла хӑйсем патне Китти Хоука пырса курма чӗннӗ.

И они предложили ему навестить их летом в лагере на Китти Хоук.

15. Шанют пырса тухни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вӑл вӑхӑталла Райтсем Шанютпа, сывлӑшра вӗҫес ӗҫпе ӗҫленӗ тата ытти ҫынсемпе те ҫырусем ҫӳретнӗ.

Братья Райт продолжали переписываться с Шанютом и некоторыми другими, работающими над вопросами воздухоплавания.

15. Шанют пырса тухни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Унччен тунӑ машинӑн чи пысӑк ҫитмевлӗхӗ — унӑн ҫӗклекен вӑйӗ Райтсем шутланинчен нумай катӑк пулнӑ.

Главным недостатком предыдущей машины было то, что подъемная сила ее крыльев была много ниже той, которую желали иметь братья.

15. Шанют пырса тухни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Райтсем инструментсене тата лагерьти ытти хатӗрсене те карҫинкӑсене пуҫтарса ҫыхнӑ.

Братья упаковали в корзины инструменты и оборудование своей лагерной мастерской.

14. Икӗ минут хушши планер ҫинче // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Малта пыракан ҫӳллӗш рулӗ Райтсем шутланӑ пекех ӗҫленӗ; вӑл кӑшт хускансанах, машина кирлӗ пек итленӗ.

Передний руль высоты работал так, как надеялись братья: машина сразу отвечала на малейшее его движение.

14. Икӗ минут хушши планер ҫинче // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Райтсем хӑйсен планерӗпе Килл Девил Хилл сӑрчӗ тӑрне пынӑ кун ытла вӑйлӑ ҫил пулнӑ, вӑл сехетре хӗрӗх километр хӑвӑртлӑхӗпе вӗрнӗ.

В день, когда Райты прибыли со своим планером на вершину Килл Девил Хилл, дул слишком сильный ветер — около сорока километров в час.

14. Икӗ минут хушши планер ҫинче // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Райтсем тупнӑ вырӑн тикӗс выртакан хӑйӑр лаптӑкӗсенчен 30 метра яхӑн ҫӳлерех выртнӑ.

Выбранный Райтами склон поднимался над плоскими песками более чем на тридцать метров под уклоном около десяти градусов.

14. Икӗ минут хушши планер ҫинче // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Райтсем кӑна планера ҫӳлтен сӑрт хӗрринчен ирӗккӗн вӗҫтерсе ямалли вырӑн шырама пуҫласан сиснӗ.

Райты поняли это, когда стали искать подходящий склон холма, чтобы пускать с него машину для свободного планирования.

14. Икӗ минут хушши планер ҫинче // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Малашнехи кунсенче Райтсем опытсем тума чарӑнман.

В следующие дни братья продолжали свои опыты.

13. Кайӑк ҫуначӗсене сарать // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Анчах Райтсем икӗ япала ҫинчен пӗлсе юлнӑ: ҫӳллӗш рулӗ те, тата ҫунат вӗҫӗсене выляткаламалла туни те планершӗн кирлӗ япаласем пулни вӗсене лайӑх палӑрнӑ.

Но Райты узнали две вещи: принцип рулей высоты и принцип перекашивания концов крыльев были совершенно правильны.

13. Кайӑк ҫуначӗсене сарать // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Анчах ҫапах та планер Райтсем шутланӑ пек вӗҫмен.

И все же планер вел себя совсем не так, как ожидали братья.

13. Кайӑк ҫуначӗсене сарать // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Райтсем пӗлнӗ, 45 километрлӑ ҫилӗн ҫӗклекен вӑйӗ икӗ хут ытларах пулнӑ, ҫапла вара планер ҫиле хирӗҫ тата пӗчӗкрех кӗтес туса пымалла пулнӑ.

Ветер в сорок пять километров в час, как они знали, создавал больше чем вдвое большую подъемную силу, так что, теоретически, планер должен был держаться при таком ветре в воздухе при еще меньшем угле.

13. Кайӑк ҫуначӗсене сарать // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed