Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Карпов (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Арбитрӑн решенине итлӗр: ӑмӑртура Карпов бригади пӗрремӗш вырӑн йышӑнчӗ!

Слушайте решение арбитра: первенство в соревновании заняла колонна товарища Карпова!

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав вӑхӑтра Умара Магометпа Карпов бригадисем, ҫул туса пӗтерсе, утравран пӗр километрта, пӑр ҫинче, пӗрлешрӗҫ.

Бригады Умары Магомета и Карпова, завершив прокладку дороги, в эту пору сошлись на льду, в километре от острова.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лавӗсем Умарӑпа Карпов бригадисем валли термоссемпе апат турттарса пыраҫҫӗ.

На санях везли термосы с обедом для бригад Умары и Карпова.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Умарӑпа Карпов хушшинче ӑмӑрту пырать, кам мала тухнине татса пама мана арбитр кирлӗ.

— Мне нужен арбитр по соревнованию между Умарой и Карповым.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Карпов унта ҫӑвар карса тӑмасть, ӑна хамӑртан ирттерсе ярас мар! — кӑшкӑрчӗ сварщик, ҫынсене ҫӗнӗрен вырнаҫтарса.

Карпов там не зевает, не давай обгонять! — кричал сварщик, заново расставляя людей.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Бригадӑсем! — кӑшкӑрчӗ Карпов.

— Бригады! — закричал Карпов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Илтетӗн-и, йӗкӗт, начальник мӗн калать? — тӗртсе илчӗ Карпов Либермана.

— Слышь, паря, что начальник говорит? — толкнул Карпов Либермана.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ан шикленӗр, Василий Максимович, сыхланса ӗҫлӗпӗр, — терӗ Карпов.

— Не беспокойся, Василий Максимович, осторожно будем все делать, — сказал Карпов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл Карпов ҫине тинкерсе пӑхрӗ, лешӗ вара пролив варрине хӑйӗн каймаллине ӑнланса илчӗ.

Он внимательно посмотрел на Карпова, и тот понял, что ему идти к середине пролива.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ӗҫе ҫапла тусан мӗнле-ши, йӗкӗт? — хавасланчӗ Карпов.

— А что, паря, если мы так сделаем, — оживился Карпов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑрамастӑн-и, Василий Максимович? — хуллен ыйтрӗ юнашар тӑракан Карпов.

Не боишься, Василий Максимович? — тихо спросил стоявший рядом с ним Карпов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Колонна умӗнче пыракан Карпов вӑйлӑ сасӑпа «Три танкиста» юрра шӑрантарса ячӗ, ыттисем ун хыҫҫӑн харӑсах мар, анчах хыттӑн юрлама пуҫларӗҫ.

В голове колонны Карпов сильным баритоном затянул «Трех танкистов», его поддержали нестройно, но громко.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Колхоз председателӗ Никифор Гибелька, — паллаштарчӗ Карпов.

— Председатель колхоза Никифор Гибелька, — отрекомендовал его Карпов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Карпов йӗри-тавра пӑхрӗ те айккинелле пӑрӑнчӗ.

Карпов оглянулся и отступил в сторону.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алкумӗнче Карпов курӑнса кайрӗ.

На пороге появился Карпов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Авӑ Карпов таҫта кайса кӗчӗ, Васильченко йӗлтӗрпе ярӑнса ҫӳрет, ыттисене вара кӑмака ҫумӗнчен те хӑпӑтма ҫук.

А то Карпов сбежал, Васильченко делает спортивные переходы на лыжах, остальных не оторвешь от печки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Карпов ҫухалас ҫук, — сӑмах хушрӗ Беридзе.

— Карпов не пропадет, — отозвался Беридзе.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ӑҫта кайса ҫухалчӗ вара Карпов? — ыйтрӗ Алексей.

— Куда все-таки Карпов девался? — спросил Алексей.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Карпов нивх ҫыннисем патне чупрӗ — пулӑпа аш тупма пулчӗ.

Карпов к нивхам ушел — рыбу и мясо надеется достать.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов, Либерман тата Карпов тӳрех поселока кайрӗҫ, сӑртсем ҫумӗнчи кӑшт ҫеҫ палӑракан ҫуртсене кунта поселок тенӗ.

Рогов, Либерман и Карпов сразу ушли в поселок — так назывался ряд едва приметных строений у сопок.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed