Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Владик (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Алька чулсем хушшинче ларса чулсенчен башня тума тытӑнчӗ, Владик кӗпине хыврӗ те шыв патне анчӗ.

Алька уселся за глыбами и начал сооружать из камешков башню, а Владик снял безрукавку и пошёл к воде.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Алька, — терӗ Владик хӑвӑрт калаҫма тытӑнса, — эсӗ ан кай.

— Алька, — быстро заговорил Владик, — ты не уходи.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Унта Владик ларчӗ те пуҫне каялла ывӑтрӗ.

Там Владик сел и закинул голову.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Алька — терӗ хӑраса ӳкнӗ Владик.

— Алька, — пробормотал испуганный Владик.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Сывлӑшран пӳлӗннӗ Алька мӗн пурӗ те Владикран пилӗк-ултӑ утӑмра кӑна тӑрса, Владик ҫине пит те тинкерсе те шеллесе пӑхса тӑнӑ.

Запыхавшийся Алька стоял всего в пяти-шести шагах и внимательно, с сожалением смотрел на Владика.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Владик хӑйне тӑрӑххӑн пӑхса илчӗ.

Владик осмотрелся.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Вӑл путсӗр сӑмахсем каласа Владик ҫинелле тӑрӑнчӗ.

Он с ругательствами кинулся на Владика.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Мӗнле пулнине хӑй те астумасӑр, Владик сиксе тӑчӗ те мӗн пур вӑйӗпе ачана пуҫӗнчен яра пачӗ.

Сам не помня как, Владик вскочил и что было силы ударил парня по голове.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Владик, ӑна пит-куҫӗнчен такам вӗлтӗренпе пит те хытӑ ҫатлаттарса илнӗ пек, ним тума аптӑраса ларчӗҫ.

Владик растерялся, как будто бы кто-то со всего размаха хватил его по лицу крапивой.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Мӗнле йӑх? — тӗлӗнсе ӑнланаймасӑр ыйтрӗ Владик.

— Какая порода? — удивился и не понял Владик.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Анчах вӑл ача килӗшнӗ, ҫавӑнпа Владик тата ытларах ҫиленсе кайрӗ те, вара вӑл пӗтӗмпех ухмахла суя калаҫа пуҫларӗ:

Но парень согласился, и поэтому раздражение Владика ещё более усилилось, и он продолжал совсем уж глупо и фальшиво:

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Тӗрӗссипе, Владик халӗ ниме те кирлӗ мар япала ҫинчен каланине хӑй те туять.

В сущности, озлобленный Владик и сам знал, что говорит он сейчас ерунду.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Паллах, — терӗ ача, курӑк ҫине сурса, Владик каланипе килӗшсе.

— Известно, — сплёвывая на траву, охотно согласился парень.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Куртӑн-и? — терӗ Владик, ҫав хӑй палламан ача еннелле ҫаврӑнса, хӑй кӳреннипе йӗрӗнчӗк сасӑпа.

— Видал? — поворачиваясь к парню, презрительно сказал оскорблённый Владик.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

«Мана мӗн ӗҫ?» тесе нимӗн ҫилӗсӗрех шухӑшларӗ те Владик, такам утса пынине илтсе, ирӗксӗр ҫӗртен тенӗ пек ҫаврӑнса пӑхрӗ.

«Мне-то что?» — даже без злорадства подумал Владик и нехотя повернулся, заслышав чьи-то шаги.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Владик меч ҫине пӑхса илчӗ те вырӑнтан та сикмерӗ.

Владик посмотрел на мяч и не пошевельнулся.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Сасартӑк меч ҫӳлелле сирпӗнчӗ те, юпа ҫине пырса ҫапӑнчӗ, каялла сиксе ӳксе тӳрех Владик урисем патнелле кусса кайрӗ.

Вдруг мяч взметнулся и, ударившись о столб, отлетел рикошетом и покатился прямо к ногам Владика.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Вӑл вӑхӑтра Владик хӗвелпе ӗнсе кайнӑ акаци сулхӑнӗ айӗнче салхулӑн ларнӑ.

В это время под тенью спалённой солнцем акации, сидел невесёлый Владик.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Владик ирхи апат тума каймарӗ.

Завтракать Владик не пошёл совсем.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Владик нимӗн чӗнмесӗр стройран тухрӗ те палатка еннелле кайрӗ.

Ни слова не говоря, Владик вышел и завернул в палату.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed