Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Атя the word is in our database.
Атя (тĕпĕ: атя) more information about the word form can be found here.
Атя, эпӗ хам суйласа илӗп.

Пойдем, я сам выберу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Халӗ, мӗн те пулин ҫимелли пулсан, атя, ҫиер.

А теперь давай поедим, если есть что.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Атя, калаҫма пӑрахар та ҫывӑрма выртар.

Давай бросим и ляжем спать.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Атя!

— Идем!

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Атя, пуҫтарар ҫаксене…

— Давай, уберем все это…

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӗррехинче амӑшӗ ывӑлне: — Атя хохола хамӑр пата пурӑнма илер? — терӗ.

Однажды мать сказала сыну: — Давай возьмем хохла себе в нахлебники?

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пӗлетӗн-и, акӑ мӗн, атя ыран хайхи парикмахер патне!

— Вот, знаешь что, сходим завтра к этому цирюльнику.

XIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Атя, Матвей, малалла хӗсӗнетпӗр.

Давай, Матвей, пробираться вперед.

II // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

«Атя, мучи, тет, пӗччен шикленетӗп.

«Пойдем, говорит, дедушка, а то одной-то страшно.

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Хӑйӗн хаттине амӑшӗ мӗнӗпех пӑрахса хӑварчӗ те — атя!

Хатушку свою бросил вместе с матерью — и айда!

Хӑйне евӗрлӗ перепиҫ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Атя, кӑшт чавса пӑхар — мӗн унта, мӗнле?

Давай-ка покопаем, поглядим, что там и как.

Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эх, атя, ӗҫер-ха Иксӗмӗр пӗрле.

Давай, люба, выпьем, Да по половинке.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

 — Ҫапах та вӑл пире ку кашӑкпа нумай пулӑшрӗ, — хӑй пӗлмесӗрех, эпир те ӑна хӑйне пӗлтермесӗрех пулӑшӑпӑр: атя ҫак йӗкехӳре шӑтӑкӗсене пӑкӑласа хурар!

— А все-таки он нам здорово помог с этой ложкой, сам того не зная, и мы ему тоже поможем — и опять-таки он знать не будет: давай заткнем эти крысиные норы!

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пирӗн ниҫта та васкамалла мар-ҫке, атя пӑхкалар.

Спешить нам некуда, так давай еще посмотрим.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Атя, тетӗп, ҫапла тӑвӑпӑр.

«Давай, говорю, так и будем действовать».

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Ну атя каялла; ӑпӑр-тапӑр илсе каятпӑр та укҫана хӑваратпӑр пулать-и?

— Ну, так пойдем; какой толк брать барахло, а деньги оставлять!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Атя кайса тирпейлер ӑна.

Идем прикончим его.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Джим, атя, ун патӗнче чарӑнар, — терӗм эпӗ.

Я сказал: — Давай причалим к нему, Джим.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫавӑнпа нимӗн те ан хӑра, атя, каласа пар.

Так что валяй рассказывай.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Атя, хыв!

 — Скидывай!

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed