Шырав
Шырав ĕçĕ:
Икӗ пӗчӗкҫӗ пулӑ унӑн ӳчӗ ҫинчен иртсе кайрӗҫ.
XXVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Ӳчӗ ҫеҫ унӑн хӗвелпе ҫав тери пиҫнӗ, тутисем те хуралса кайнӑ.Только кожа так сильно загорела на солнце, что даже губы у него были черные.
XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
— Эй, эсир, унта, аялтисем, пӑхӑр-ха, виле ӳчӗ ҫинче мар-и? — каллех кӑшкӑрчӗ суккӑр ҫын.— Эй вы, там, внизу, посмотрите, нет ли их на теле! — снова крикнул слепой.
V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Урайӗнче вилнӗ ҫын ӳчӗ выртни тата таҫта ҫывӑхрах йӗрӗнчӗк суккӑр ыйткалакан сӗтӗрӗнсе ҫӳрени ҫинчен шухӑшласанах, манӑн ҫӳҫсем вирелле тӑраҫҫӗ.
IV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Куҫӗсем ун хӑй умӗнче выртакан пӗренепе йӑлкӑшакан пуртӑ ҫине шӑтарас пек пӑхрӗҫ, пуртти ун, темӗнле тискер кайӑк шӑлӗ пек, пӗренен шурӑ ӳчӗ ҫине тирӗнсе ларнӑ.
IV // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.
Пӳлӗмре тӗттӗм пулнипе, вӗсем кӗҫех унта выртакан кӗтӳ ачин ӳчӗ ҫине такӑнмарӗҫ.В ней было еще темно, и они чуть не споткнулись о тело пастушка, лежавшего возле кана.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сивӗ ҫил ахӑрнӑ, юр паҫӑрхи пекех ҫаврӑннӑ, Го Чжэнь-тан ӳчӗ часах пӑрланса ларнӑ.Снег все крутился, ветер выл по-прежнему, и Го Чжэнь-тан вскоре обледенел.
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— «Вӑл акӑ ҫӗр ҫинче ларать, ун ӳчӗ ҫинче хурт вӗшӗлтетет, вӑл тусанланнӑ юхан-шӑтанлӑ, ун тӑрӑх пӳр юхать»…— Он сидит на земле, «тело его покрыто червями и пыльными струпьями, кожа «гноится».
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Картланса тӑракан ҫӳллӗ ҫамки пуҫӗ ҫинчи кукшипе пӗрлешсе кайнӑ; пӑхсассӑн, ҫак ҫыннӑн икӗ пит пек курӑннӑ, — пӗри, пурне те курӑнаканни, ӑслӑ та чӗрӗ, вӑрӑм кӑмӑрчак сӑмсаллӑ пулнӑ; тепӗр пичӗ ҫӳлерехре вырнаҫса тӑнӑ, унӑн куҫӗ-мӗнӗ курӑнман, ӳчӗ пӗркеленсе, картланса тӑнӑ.
II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Мӗскӗн Чушкӑн ҫурӑмӗ ҫине вӗри шывпа йӗпетнӗ тутӑр хума тата унӑн ӳчӗ ҫине кӗрсе шӳнӗ сӗлӗ пӗрчисене пӗрерӗн-пӗрерӗн кӑлармалла пулчӗ.
Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Паллах, эпӗ Чушка ҫурӑмӗ ҫине утланса ларсан, сӗлӗ пӗрчисем ун ӳчӗ ҫине кӗре-кӗре ларнипе, ӑна тӳсме ҫук ыраттарнӑ.Конечно, когда я сел верхом на Чушку, зёрна впились в кожу и причинили свинье невыносимую боль.
Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Шӑтӑкӗ ӑшӑх пулнӑ, ӳчӗ ҫӗрпе витӗнменпе пӗрех.
Юлашки кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Эвтибида, шур лашана йӗвенӗнчен тытса, Эномайӑн сивӗннӗ ӳчӗ выртакан ҫӗре ҫитрӗ.Эвтибида шла, ведя за узду белую лошадь, к месту, где лежало безжизненное тело Эномая.
XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Унтан темиҫе утӑмра канав тӗпӗнче сакӑр ҫӗртен суранланнӑ Рутилий ӳчӗ выртса юлчӗ.А в нескольких шагах от него, покрытый восемью ранами, лежал труп несчастного Рутилия.
XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Часах Рутилий ӳчӗ ҫӗре тӗшӗрӗлсе ӳкрӗ, вӑл вӑйсӑр сассипе йынӑшса ячӗ:Спустя минуту послышался глухой стук упавшего тела Руфилия, еле слышно он простонал:
XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Кризогон, хуҫи вилнӗшӗн пит куляннипе урӑх ӗҫе пурне те манса кайнӑскер, ҫырӑва нимӗн пӑхмасӑрах туникӑпа кӗпе хушшине хурса, каллех хӑйӗн господинӗн ӳчӗ патӗнче малалла тӑрмашрӗ.
VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.
Хура ӳчӗ шупкалса, саралса кайнӑ.
Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.
Анчах ӳчӗ ҫумне перӗнсен шартах сикрӗм — пӑр пек сивӗ!
Аннепех пурнӑҫ лайӑхчӗ // Валентина Элиме. Килти архив
Ӳчӗ унӑн ҫунса тӑрать, пӗтӗм ӳт-пӗвӗ тӑрӑх ӑшӑ сарӑлать, пичӗ тарланипе ҫуталса тӑма пуҫлать.Кожа горит, по всему телу разливается тепло, лицо его начинает блестеть от пота.
Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Алли унӑн ӗҫлесе хытнӑ — Костьӑн ӳчӗ сасартӑках хӗрелет, вӗри шывпа пӗҫертнӗ пек, хӗрсе каять.Рука у него шершавая, как наждак: Костина кожа сразу краснеет и начинает гореть, как ошпаренная.
Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.