Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

яратпӑр (тĕпĕ: яр) more information about the word form can be found here.
«Эпир хамӑр мӗн тӑвас тенине пурне те тума пултаратпӑр, — теҫҫӗ хӑйсем, — патшана кама лартас тетпӗр, ҫавна лартатпӑр, пӗтерес тесен — пӗтеретпӗр, вӗлеретпӗр, ҫунтарса яратпӑр», — тесе суяҫҫӗ.

Говорят, что мы, мол, можем сделать все, что хотим; кого пожелаем, на царский престол посадим, кого хотим, погубим, убьем, сожжем.

Ҫерҫисемпе дервиш ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫук, эпир пуринчен малтан шухӑш тытнӑ — эпирех пуҫласа яратпӑр.

Нет, мы первые надумали — первые и начнем.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сквайр, эсир вут чӗртнӗ фитиле курсанах, пире систерӗр, эпир вара кимме тепӗр еннелле яратпӑр, — терӗ вӑл.

Предупредите нас, сквайр, когда увидите зажженный фитиль, и мы дадим лодке другое направление.

XVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Матроссене ҫыран хӗррине уҫӑлса ҫӳреме яратпӑр.

Отпустим матросов на берег погулять.

XIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ваттисем патне Суньпа арӑмне тата Тянь Вань-шуньпе арӑмне яратпӑр.

— К старикам пошлем возчика Суня с женой и супругов Тянь Вань-шунь.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫав маузер ӑҫтине кала та, эпир сана яратпӑр.

Скажи скорей, где он, отпустим тебя.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Патронсем ҫителӗклӗ пулсан, пӗтӗм бандӑна леш тӗнчене яратпӑр.

Было бы патронов достаточно, всю бы банду перебили.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ыран ирпе ӑсатса яратпӑр сире.

А завтра утром вас проводим.

2. Сталинла авиаци кунӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кӑтартусене ҫӗнӗрен пуҫласа яратпӑр! — тесе кӑшкӑртӑм.

Представление продолжается! — закричал.

Топтыгин аллинче // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпир унпала иксӗмӗр савӑнӑҫлӑ вӑйӑ пуҫласа яратпӑр.

Мы начинаем весёлую игру.

Лео-кассир // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

— Давай шӑпа яратпӑр, — терӗ пӗри.

— Давайте жребий тянуть! — предложил кто-то.

Пирӗн Жучка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эсир кирлӗ пулсан, сире те фронта яратпӑр.

Когда вы понадобитесь, будете отправлены на фронт.

5. 1941 ҫулхи июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Лашасене ҫаран ҫине яратпӑр, хамӑр курень патне пыратпӑр.

Лошадей отпускаем пастись, а сами подходим к куреню.

2. Сехӗрленес теместӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир хамӑра кирлӗ эмелсене парашютпа пӑрахса параҫҫӗ пулӗ тесе шутланӑччӗ, анчах пире самолётсем яратпӑр тесе пӗлтерчӗҫ.

Думали, что сбросят нам лекарства на парашюте, а нам ответили, что вышлют самолёт.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Эпир сана яланах хураллатпӑр вӗт, килне ҫитичченех ӑсатса яратпӑр.

— Мы же всегда тебя охраняем, провожаем до дома.

Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эпир те паян сирӗнпе ҫӗнӗ пурнӑҫ пуҫласа яратпӑр, шкул пурнӑҫӗпе пурӑнма пуҫлатпӑр.

И мы с вами начнём сегодня новую, школьную жизнь.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Ачана тӗпсӗр шӑтӑка яратпӑр!

— Посылаем дите в прорву!..

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Асту, тӑванӑм, эпир чаплӑ ӗҫ пуҫласа яратпӑр.

Знай, дело мы начинаем великое.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Мӗн эпир шыраса ахалех вӑхӑта сая яратпӑр? — тет питӗ тӑнлӑ Митя Дымко.

— Что ж мы зря ищем, время теряем? — рассудительно говорит Митя Дымко.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Эпир сире килӗрсене яратпӑр, анчах четниксем патӗнче тепӗр хут тытсан, вара каҫару пулмасть.

Отпустим по домам, но если еще раз попадетесь как четники, тогда пощады не будет.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed